2. Indique l'emplacement exact et le nombre total des armes nucléaires dont il est le propriétaire ou le détenteur ou qui se trouvent en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle, et donne l'inventaire détaillé de ces armes. | UN | ٢ - التحديد الدقيق للموقع والكمية اﻹجمالية والجرد التفصيلي لﻷسلحة النووية التي تمتلكها أو توجد في حيازتها أو التي تكون قائمة في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها. |
5. Présente son plan général de destruction des armes nucléaires dont il est le propriétaire ou le détenteur ou qui se trouvent en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle. | UN | ٥ - تقديم خطتها العامة لتدمير الأسلحة النووية التي تمتلكها أو توجد في حيازتها أو تكون قائمة في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها. |
Article 16 : Navires dont un État est le propriétaire ou l’exploitant | UN | المادة ١٦ : السفن التي تملكها أو تشغلها الدولة |
11. En ce qui concerne les autres installations nucléaires, il indique l'emplacement exact de toute installation nucléaire dont il est le propriétaire ou le détenteur ou qui se trouve en un lieu placé sous sa juridiction ou son contrôle, et précise la nature et la portée des activités qui y sont menées. | UN | ١١ - فيما يتعلق بالمرافق النووية اﻷخرى، الاعلان الدقيق عن المكان والطبيعة والنطاق العام ﻷنشطة أي مرفق نووي هو في نطاق ملكيتها أو حيازتها أو قائم في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها. |
Si le propriétaire ou le détenteur ne donne pas suite à cette requête dans un délai fixé, la municipalité peut réquisitionner la parcelle ou la zone considérée. | UN | وإذا لم يمتثل المالك أو الحائز لﻹنذار في غضون عدد معين من السنوات، يجوز للمدينة أن تستولي على اﻷرض أو قطعة اﻷرض. |
L'autre source de financement possible est l'exploitation commerciale des propriétés intellectuelles par le propriétaire ou un autre titulaire des droits moyennant la concession de licences ou la conclusion d'autres contrats, ce qui présuppose que les propriétés intellectuelles aient une valeur commerciale. | UN | والمصدر الممكن الآخر للتمويل هو الاستغلال التجاري للممتلكات الفكرية من جانب مالكها أو من جانب الحائز على حق استخدامها من خلال الترخيص أو الأنواع الأخرى من العقود، مما يفترض مسبقا أن للممتلكات الفكرية قيمة تجارية. |
21. L'expression total mondial des stocks de cacao en fèves de fin de campagne signifie toutes les fèves de cacao sèches identifiées le dernier jour de l'année cacaoyère (le 30 septembre) - quels qu'en soient le lieu d'entreposage, le propriétaire ou l'usage auquel elles sont destinées. | UN | 21- مخزونات حبوب الكاكاو تعني جميع حبوب الكاكاو الجافة التي يمكن تحديدها في آخر يوم من السنة الكاكاوية (30 أيلول/سبتمبر)، بصرف النظر عن الموقع أو الملكية أو الاستخدام المزمع. |
La définition du terme < < exploitant > > varie cependant selon la nature de l'activité. Les régimes de responsabilité objective se caractérisent par l'imputation de la responsabilité à une entité unique, le propriétaire ou l'exploitant. | UN | غير أن تعريف المشغِّل يختلف باختلاف طبيعة النشاط أما حصر التبعة بكيان وحيد، سواء أكان بصاحبه أو بمشغِّله فهو العلامة المميزة لنظم التبعة المتشددة. |
2. Indique l'emplacement exact et le nombre total des armes nucléaires dont il est le propriétaire ou le détenteur ou qui se trouvent en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle, et donne l'inventaire détaillé de ces armes. | UN | 2 - التحديد الدقيق للموقع والكمية الإجمالية والجرد التفصيلي للأسلحة النووية التي تمتلكها أو توجد في حيازتها أو التي تكون قائمة في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها. |
5. Présente son plan général de destruction des armes nucléaires dont il est le propriétaire ou le détenteur ou qui se trouvent en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle. | UN | 5 - تقديم خطتها العامة لتدمير الأسلحة النووية التي تمتلكها أو توجد في حيازتها أو تكون قائمة في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها. |
a) Détruire toutes les armes nucléaires dont il est le propriétaire ou le détenteur, ou qui se trouvent en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle, conformément aux dispositions de la présente Convention; | UN | (أ)تدمير جميع الأسلحة النووية التي تمتلكها أو تحوزها، أو التي توجد في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها، وفقا لأحكام هذه الاتفاقية؛ |
6. Présente, au plus tard [60] jours après l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard, l'inventaire de toutes les matières nucléaires spéciales dont il est le propriétaire ou le détenteur ou qui se trouvent en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle, qu'elles soient destinées à des usages civils ou militaires. | UN | 6 - الإعلان، في موعد لا يتجاوز [60] يوما من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها، عن حصر لجميع المواد النووية الخاصة التي تمتلكها أو توجد في حيازتها، أو الموجودة ضمن نطاق ولايتها أو سيطرتها، سواء كان المقصود بها الاستعمال المدني أو العسكري. |
Article 16 : Navires dont un État est le propriétaire ou l'exploitant | UN | المادة ١٦: السفن التي تملكها أو تشغﱢلها الدولة |
Navires dont un État est le propriétaire ou l'exploitant | UN | السفن التي تملكها أو تشغلها الدولة |
Navires dont un État est le propriétaire ou l'exploitant | UN | السفن التي تملكها أو تشغلها الدولة |
10. En ce qui concerne les autres installations nucléaires, il indique l'emplacement exact de toute installation nucléaire dont il est le propriétaire ou le détenteur ou qui se trouve en un lieu placé sous sa juridiction ou son contrôle, et précise la nature et la portée des activités qui y sont menées. | UN | 10 - فيما يتعلق بالمرافق النووية الأخرى، الإعلان الدقيق عن المكان والطبيعة والنطاق العام لأنشطة أي مرفق نووي هو في نطاق ملكيتها أو حيازتها أو قائم في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها. |
a) Déclare s'il est ou a été le propriétaire ou le détenteur d'installations d'armes nucléaires ou s'il se trouve ou s'est trouvé de telles installations en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle à quelque moment que ce soit; | UN | (أ) إعلان ما إذا كان يوجد أو قد وجد أي مرفق للأسلحة النووية في نطاق ملكيتها أو حيازتها، أو قائما أو كان قائما في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها في أي وقت؛ |
b) Déclare toute installation d'armes nucléaires dont il est ou a été le propriétaire ou le détenteur ou qui se trouve ou s'est trouvée en un lieu placé sous sa juridiction ou son contrôle à quelque moment que ce soit; | UN | (ب) إعلان ما إذا كان يوجد أو قد وجد أي مرفق للأسلحة النووية في نطاق ملكيتها أو حيازتها أو يكون قائما أو كان قائما في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها في أي وقت؛ |
L'administration du bien par la Direction s'achève au moment de la reprise de possession par le propriétaire ou le détenteur du droit d'occupation. | UN | وتنتهي إدارة المديرية للعقار بمجرد استرداده من قبل المالك أو صاحب حق شغل العقار. |
Quelqu'un avait une clé. le propriétaire ou quelqu'un qu'il a engagé. | Open Subtitles | شخص معه مفتاح , المالك أو أجير |
85. Des conflits de priorité naissent parfois entre le titulaire d'une sûreté réelle mobilière sur un bien meuble corporel consentie par le propriétaire ou par le bailleur du bien et un preneur de ce bien. | UN | 85- ينشأ أحيانا نزاع على الأولوية بين حائز حق ضماني في موجودات ملموسة منحه فيها مالكها أو مؤجّرها وبين مستأجر لتلك الموجودات. |
Les autorités étaient également habilitées à radier un navire du registre d'immatriculation si le propriétaire ou l'exploitant avait violé les règles applicables à la pêche hauturière ou les mesures de gestion ou de conservation fixées par des organisations ou arrangements régionaux ou sous-régionaux de gestion des pêcheries. | UN | كما يحق لهذه السلطات شطب أسم سفينة من السجل إذا كان مالكها أو مستخدمها قد انتهك القوانين المعمول بها في أعالي البحار أو أيا من تدابير الحفظ أو الإدارة، التي تكون اعتمدتها منظمات أو ترتيبات إقليمية أو دون إقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
5. L'expression stocks de cacao en fèves signifie toutes les fèves de cacao sèches identifiées le dernier jour de l'année cacaoyère (le 30 septembre) − quels qu'en soient le lieu d'entreposage, le propriétaire ou l'usage auquel elles sont destinées; | UN | 5- مخزونات حبوب الكاكاو تعني جميع حبوب الكاكاو الجافة التي يمكن تحديدها في آخر يوم من السنة الكاكاوية (30 أيلول/سبتمبر)، بصرف النظر عن الموقع أو الملكية أو الاستخدام المُزمع؛ |
La définition du terme < < exploitant > > varie cependant selon la nature de l'activité. Les régimes de responsabilité objective se caractérisent par l'imputation de la responsabilité à une entité unique, le propriétaire ou l'exploitant. | UN | غير أن تعريف المشغِّل يختلف باختلاف طبيعة النشاط أما حصر المسؤولية القانونية بكيان وحيد، سواء أكان بصاحبه أو بمشغِّله فهو العلامة المميزة لنظم المسؤولية القانونية المشددة. |
12.7 le propriétaire ou le détenteur du droit d'occupation d'un bien placé sous l'administration de la Direction peut notifier à celle-ci son intention de rentrer en possession du bien. | UN | 12-7 للمالك أو لصاحب حق شغل العقار الخاضع لإدارة المديرية أن يبلغ المديرية بنيته في استعادة ملكية العقار. |