C'est la raison pour laquelle le Gouvernement mexicain se félicite de la décision du Gouvernement chilien de ratifier le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions. | UN | ذلك هو السبب الذي من أجله ترحب الحكومة المكسيكية بقرار الحكومة التشيلية التصديق على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée a été adopté en 2005. | UN | واعتُمد في عام 2005، بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
:: L'adhésion à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses protocoles, notamment le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions; | UN | :: النظر في الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكوليها، لا سيما بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة؛ |
Mesures visant à mieux faire connaître le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à en promouvoir la ratification | UN | تدابير زيادة الوعي ببروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وترويج التصديق عليه |
Le Canada a signé le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes de l'Organisation des États américains. | UN | وقد وقعت كندا على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions n'est pas encore entré en vigueur. | UN | أما بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، فلم يدخل حيز النفاذ بعد. |
:: le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; | UN | :: بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |
le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions représente un progrès notable pour l'OSCE, et le Bureau s'emploie à informer les comités de l'OSCE et les responsables sur la question, par les voies officielle et officieuse. | UN | ويمثل بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة تطورا ملحوظا بالنسبة إلى المنظمة، وظل مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة نشطا في إطلاع لجان ومسؤولي المنظمة على هذه المسألة على نحو رسمي وغير رسمي على السواء. |
En 2004, le Gouvernement libérien a ratifié le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, entré en vigueur le 3 juillet 2005. | UN | 183 - ومع ذلك، فقد صدقت حكومة ليبريا في عام 2004 على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها، والاتجار بها، بصورة غير مشروعة، ودخل البروتوكول حيز التنفيذ في 3 تموز/يوليه 2005. |
a) le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, le 14 septembre 2007; | UN | (أ) بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، في 14 أيلول/ سبتمبر 2007؛ |
Dans sa résolution 55/255 du 31 mai 2001, elle a adopté un troisième protocole à la Convention, le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions. | UN | واعتمدت الجمعية العامة في قرارها 55/255 المؤرّخ 31 أيار/ مايو 2001، بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Par sa résolution 55/255 du 31 mai 2001, l'Assemblée a adopté le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention. | UN | واعتمدت الجمعية العامة في قرارها 55/255 المؤرخ 31 أيار/مايو 2001 بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمّل للاتفاقية. |
19. Souligne combien il importe que le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, entre rapidement en vigueur; | UN | " 19 - تؤكد أهمية التعجيل بسريان بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |
Au cours du débat, un certain nombre d'intervenants ont attiré l'attention sur le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, qui n'était pas entré en vigueur et avait fait l'objet d'un moindre nombre de ratifications et d'adhésions que les autres instruments. | UN | وشدّد بعض المتحدثين، أثناء المناقشة، على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، الذي لم يدخل بعد حيّز النفاذ وبدا متأخرا عن ركب عمليات التصديق والانضمام، مقارنة بالصكوك الأخرى. |
Au cours du débat, un certain nombre d'intervenants ont attiré l'attention sur le Protocole contre la fabrication et le trafic illicite d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, qui n'était pas encore entré en vigueur et semblait prendre du retard, par rapport aux autres instruments, en ce qui concerne le nombre de ratifications et d'adhésions. | UN | وشدّد بعض المتحدثين، أثناء المناقشة، على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، الذي لم يدخل بعد حيّز النفاذ وبدا متأخرا عن ركب عمليات التصديق والانضمام، مقارنة بالصكوك الأخرى. |
1.9 Le 22 juillet 2002, les Seychelles ont signé le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وقّعت سيشيل على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة بتاريخ 22 تموز/يوليه 2002. |
Mesures visant à mieux faire connaître le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à en promouvoir la ratification | UN | تدابير زيادة الوعي ببروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وترويج التصديق عليه |
4. Mesures visant à mieux faire connaître le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à en promouvoir la ratification. | UN | 4- تدابير زيادة الوعي ببروتوكول مكافحة صنع الأسلحة وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وترويج التصديق عليه. |
Des préparatifs sont en cours en vue de ratifier le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu et de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée adoptée à Palerme en 2000. | UN | ويجري التحضير للتصديق على البروتوكول المتعلق بمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها، بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية المحررة في باليرمو في عام 2000. |
Avant de ratifier le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, l'Autriche devra modifier sa loi sur le comme extérieur, étant donné qu'elle ne vise pas encore l'importation ou le transit d'armes. | UN | وقبل المصادقة على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، سيتعين على النمسا تعديل قانونها للتجارة الخارجية، إذ أن تصدير الأسلحة وعبورها لا يخضعان لهذا القانون بعد. |
Les représentants ont réaffirmé leur volonté de participer activement aux négociations concernant le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions et autres matériels connexes, pour les mener à bonne fin et, partant, renforcer la coopération internationale dans ce domaine. | UN | 11 - وأكد الممثلون مجددا التزامهم بالمشاركة بفعالية في المفاوضات بشأن وضع بروتوكول مكافحة تصنيع الأسلحة النارية وقطعها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، بهدف إبرامه وبالتالي تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Celles relatives aux mesures énoncées dans le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer ainsi que dans le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, sont également directement pertinentes. | UN | وثمة أحكام عديدة بشأن اتخاذ التدابير، لها صلة مباشرة في هذا الصدد، واردة في بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو وبروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Il n'a pas encore ratifié le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions ni adopté une législation en vue de l'application de ce protocole. | UN | ولم تصدق الدانمرك بعد على البروتوكول التكميلي لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها، والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، كما أنها لم تسن أي قوانين بهدف تنفيذ البروتوكول. |