"le protocole de genève de" - Translation from French to Arabic

    • بروتوكول جنيف لعام
        
    • وبروتوكول جنيف لعام
        
    • ببروتوكول جنيف لعام
        
    • وببروتوكول جنيف لعام
        
    Nous nous réjouissons que le Protocole de Genève de 1925 apparaisse aujourd'hui comme une composante du droit humanitaire international. UN ونعرب عن سرورنا لأن بروتوكول جنيف لعام 1925 يعتبر الآن بصفته عنصرا مكوِّنا من عناصر القانون الإنساني الدولي.
    Selon nous, le Protocole de Genève de 1925 est toujours d'actualité et revêt toujours la même importance. UN ونرى أن بروتوكول جنيف لعام 1925 ما زال موضوعيا وساريا.
    le Protocole de Genève de 1925 proscrit l'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires. UN مثلا، يحرم بروتوكول جنيف لعام 1925 استعمال الغازات الخانقة أو السامة أو غيرها من الغازات خلال الحرب.
    iii) De l'inclusion dans les manuels et dans les programmes d'enseignement médical, scientifique et militaire d'informations traitant des interdictions et dispositions contenues dans la Convention sur les armes biologiques et dans le Protocole de Genève de 1925. UN `3` تضمين كتب التدريب وبرامج التعليم الطبي والعلمي والعسكري معلومات تتعلق بعمليات الحظر والأحكام الواردة في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وبروتوكول جنيف لعام 1925.
    Une loi relative à l'application de la Convention sur les armes biologiques sera bientôt adoptée, et une procédure visant l'abandon de nos réserves concernant le Protocole de Genève de 1925 est en cours. UN ومن المتوقع قريبا أن يعتمد قانون بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ويجري اعتماد إجراء لإلغاء تحفظنا في ما يتعلق ببروتوكول جنيف لعام 1925.
    L'utilisation des armes chimiques et biologiques a été interdite par le Protocole de Genève de 1925. UN وقد حظر استعمال الأسلحة البيولوجية والكيميائية بمقتضى بروتوكول جنيف لعام 1925.
    Puis le Protocole de Genève de 1925 a porté prohibition des armes chimiques et bactériologiques. UN ثم حرﱠم بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥ اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية.
    La question est cependant trop grave pour qu'on laisse subsister des lacunes, du fait en particulier que certains pays maintiennent leurs réserves concernant le Protocole de Genève de 1925. UN لكن هذه المسألة بالغة الخطورة بحيث لا ينبغي ترك أي ثغرات فيها، لا سيما وأن بعض البلدان تواصل إبقاء تحفظاتها على بروتوكول جنيف لعام ٥٢٩١.
    La procédure de levée de la réserve concernant le Protocole de Genève de 1925 est également en cours. UN كما يجري حاليا تنفيذ الإجراءات لإلغاء التحفظ على بروتوكول جنيف لعام 1925.
    De même, nous encourageons les États à adhérer à la Convention sur les armes biologiques; celle-ci, à l'instar de la Convention sur les armes chimiques, vient renforcer le Protocole de Genève de 1925 qui interdit l'utilisation des armes chimiques et biologiques. UN وبالمثل، فإننا نشجع الدول على الانضمام الى اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، التي شأنها شأن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، تعزز بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥، الــذي حظــر استخـــدام اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Rappelant la Convention sur les armes chimiques, qui compte 189 États parties, ainsi que le Protocole de Genève de 1925 concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية التي تضم 189 دولة طرفا، وإلى بروتوكول جنيف لعام 1925 المتعلق بحظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية،
    On y trouve notamment des informations sur le Protocole de Genève de 1925; la Convention sur les armes biologiques, de 1972; et la Convention sur les armes chimiques, de 1993. UN وهو يشمل تفاصيل عما يلي: بروتوكول جنيف لعام 1925؛ واتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972؛ واتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1993.
    La Convention sur les armes biologiques, qui interdit la fabrication, le stockage et le transfert des armes biologiques, est un complément indispensable à l'interdiction absolue d'utiliser de telles armes, contenue dans le Protocole de Genève de 1925. UN إن اتفاقية الأسلحة البيولوجية، بحظرها إنتاج وتكديس ونقل الأسلحة البيولوجية، إنمـا توفـر تكملة لازمـة للحظر الكامل على استخدام الأسلحة الوارد في بروتوكول جنيف لعام 1925.
    Le décret 67.200 du 15 septembre 1970 ratifie le Protocole de Genève de 1925. UN المرسوم 67- 200 المؤرخ 15 أيلول/ سبتمبر 1970 بشأن التصديق على بروتوكول جنيف لعام 1925
    Nous faisons donc appel à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié la Convention sur les armes biologiques et à toxines et/ou le Protocole de Genève de 1925 à le faire dans les meilleurs délais. UN ولهذا فإننا نناشد جميع الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على الاتفاقية أو بروتوكول جنيف لعام 1925 أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    La prochaine Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques nous offrira l'occasion de consolider les normes établies par la Convention ainsi que le Protocole de Genève de 1925. UN ويتيح لنا المؤتمر الاستعراضي القادم لاتفاقية الأسلحة البيولوجية فرصة لمواصلة ترسيخ المعايير التي وضعتها الاتفاقية، فضلا عن بروتوكول جنيف لعام 1935.
    1. Concernant les rapports entre la Convention et le Protocole de Genève de 1925 UN 1- بشأن العلاقة بين الاتفاقية وبروتوكول جنيف لعام 1925
    C'est pourquoi il est connu sous le nom de droit de La Haye, bien que cette branche du droit contienne aussi d'autres conventions telles que celle de Saint-Pétersbourg, de 1868, interdisant certaines armes, et le Protocole de Genève de 1925, qui interdit les gaz asphyxiants, les armes bactériologiques et d'autres armes du même genre. UN وهذا هو السبب الذي من أجله يعرف هذا القانون بقانون لاهاي، ولو أن هذا الفرع يشمل أيضاً اتفاقيات أخرى مثل اتفاقية سان بطرسبورغ في عام ٨٦٩١ التي تحظر أسلحة معينة، وبروتوكول جنيف لعام ٥٢٩١ الذي يمنع الغازات الخانقة واﻷسلحة البكتريولوجية وما شابه ذلك من اﻷسلحة.
    Chacune de ces catégories d'armes est interdite par la voie d'un traité, notamment la Convention sur les armes biologiques, la Convention sur les armes chimiques, le Protocole de Genève de 1925 et les Protocoles annexés à la Convention sur certaines armes classiques. UN وتخضع مختلف أصناف هذه الأسلحة للحظر بموجب معاهدات مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية()؛ واتفاقية الأسلحة الكيميائية()؛ وبروتوكول جنيف لعام 1925()؛ والبروتوكولين الملحقين باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    c) La situation concernant le Protocole de Genève de 1925 et toute réserve formulée à l'égard de cet instrument; UN (ج) الحالة فيما يتعلق ببروتوكول جنيف لعام 1925 وأية تحفظات لها علاقة به؛
    7.29 Le Département des affaires politiques sera également appelé à assumer les responsabilités supplémentaires découlant de certaines décisions récentes touchant, par exemple, le Protocole de Genève de 1925, et à accomplir le travail qui pourrait découler de la conclusion d'accords concernant par exemple les armes chimiques et les armes radiologiques. UN ٧-٢٩ كما سيتعين على إدارة الشؤون السياسية أن تكون مستعدة لتحمل المسؤوليات اﻹضافية الناشئة عن بعض المقررات مثل المسؤوليات المتصلة ببروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥ واﻷنشطة المقبلة التي قد تنشأ نتيجة ﻹبرام اتفاقات في مجالات مثل اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة اﻹشعاعية.
    10. La Conférence engage les États parties à inclure des informations sur la Convention et le Protocole de Genève de 1925 dans les programmes d'étude et les matériels pédagogiques des établissements d'enseignement médical, scientifique et militaire. UN 10- ويحث المؤتمر على تضمين المناهج والبرامج التعليمية في المجالات الطبية والعلمية والعسكرية المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وببروتوكول جنيف لعام 1925.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more