"le protocole de kyoto à" - Translation from French to Arabic

    • بروتوكول كيوتو الملحق
        
    • لبروتوكول كيوتو الملحق
        
    • وبروتوكول كيوتو الملحق
        
    Un pays mentionne par ailleurs le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأشير أيضا في أحد التقارير إلى بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Notant également qu'à ce jour, le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre a fait l'objet de cent quatre-vingt-dix ratifications, adhésions, acceptations ou approbations, y compris par trente-neuf des parties mentionnées à l'annexe I de la Convention-cadre, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مائة وتسعين دولة حاليا صدّقت على بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية الإطارية أو انضمت إليه أو قبلته أو وافقت عليه، بينها تسع وثلاثون دولة طرفا مدرجة في المرفق الأول للاتفاقية،
    Il est à noter que, selon le Protocole de Kyoto à la Convention, chacune des Parties visées à l'annexe I devra avoir accompli en 2005, dans l'exécution de ses engagements au titre du Protocole, des progrès dont elle pourra apporter la preuve. UN وتـجدر ملاحظة أن بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية يشترط على كل طرف مدرج في المرفق الأول أن يحرز، بحلول عام 2005، تقدماً يمكن إثباته في مجال تحقيق التزاماته بموجب البروتوكول.
    Les pays ont été engagés à ratifier certains instruments juridiquement contraignants tels que le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN كذلك جاءت المطالبة بالتصديق على الصكوك الدولية الملزمة قانونا مثل بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    mécanismes de contrôle complétant le Protocole de Kyoto à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques 2 UN لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ 2
    Cela lui a permis plus précisément de rationaliser les activités entreprises dans le cadre des accords multilatéraux relatifs à l'environnement, tels que le Protocole de Montréal, la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et le Protocole de Kyoto à la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, sur lesquels portent les modules de services 6, 7 et 8. UN وأتاح لها ذلك، على وجه الخصوص، تبسيط الأنشطة المنفّذة في سياق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، مثل بروتوكول مونتريال واتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة وبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، التي تشملها نمائط الخدمات 6 و7 و8.
    :: Les occasions offertes par le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en faveur d'activités forestières liées à la fixation et à la substitution du carbone; UN :: الفرص التي قد يتيحها بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لتعزيز الأنشطة الحرجية المتعلقة بانحباس واستبدال الكربون؛
    1. Encourage les États Membres qui n’ont pas encore ratifié le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ou qui n’y ont pas encore adhéré, de le faire afin qu’il puisse entrer en vigueur; UN " ١ - تشجع الدول اﻷعضاء التي لم تصدق على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ أو لم تنضم إليه على أن تفعل ذلك كي يدخل حيز النفاذ؛
    Elle a permis à la Lituanie et à d'autres pays de signer le Protocole de Kyoto à la Convention cadre pour la sauvegarde du climat sans que cela entraîne des engagements qui pourraient se révéler nuisibles pour notre développement industriel. UN وقد مكنتنا وبلدان أخرى من توقيع بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المنــــاخ بدون الدخول في التزامات من شأنها اﻹضرار بالتنمية الصناعية.
    Reconnaissant la nécessité de prendre des dispositions pour que le Protocole de Kyoto à la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatique entre en vigueur rapidement, UN وإذ يسلم بضرورة الاستعداد لكي يبدأ في وقت مبكر نفاذ بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ،
    1. Décide d'adopter le Protocole de Kyoto à la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques joint en annexe à la présente décision; UN ١- يقرر اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ؛
    Souhaitant la bienvenue à tous les représentants et observateurs, il a rappelé que la session en cours était la première que le SBI tenait depuis que la Conférence des Parties avait adopté, à sa troisième session, à Kyoto, le Protocole de Kyoto à la Convention—cadre de l'Organisation des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأشار في ترحيبه بالمشتركين إلى أن هذه الدورة هي اﻷولى للهيئة الفرعية للتنفيذ منذ أن اعتمد مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة في كيوتو بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ.
    Le résultat le plus important de la session a été le Protocole de Kyoto à la Convention, qui a été signé par plus de 50 États et qui, au moment de l’établissement du présent rapport, a été ratifié par un État. UN وكانت أهم نتائج الدورة هي بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية، والذي وقعت عليه منذ ذلك الحين أكثر من ٥٠ دولة، وصدقت عليه إحدى الدول وقت تحريره.
    En avril dernier, les Philippines ont signé le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وفــي نيســان/أبريــل الماضــي، وقعت الفلبين بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقيــة اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشــأن تغير المناخ.
    Fidèle à nos antécédents et à notre engagement constant, mon gouvernement va prochainement signer et puis ratifier le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وتمشيا مع سجلنا ومع التزامنا المستمر ستوقع حكومتي عما قريب ثم تصدق على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Créé par le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, le MDP soutient des projets visant à réduire les émissions de GES. UN وقد أنشئت هذه الآلية بموجب بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. ويدعم هذا البروتوكول المشاريع الرامية إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    4. On entend par < < Protocole de Kyoto > > le Protocole de Kyoto à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, adopté à Kyoto le 11 décembre 1997. UN 4- يُقصد بمصطلح " بروتوكول كيوتو " بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي اعتُمد في كيوتو في 11 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    4. On entend par < < Protocole de Kyoto > > le Protocole de Kyoto à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, adopté à Kyoto le 11 décembre 1997. UN 4- يُقصد ﺑ " بروتوكول كيوتو " بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي اعتُمد في كيوتو في 11 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    2. Note que les États qui ont ratifié le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques engagent vivement les États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier le plus rapidement possible; UN " 2 - تلاحظ أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ تحث بشدة الدول التي لم تصدق عليه بعد على القيام بذلك في الوقت المناسب؛
    le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques encourage la mise au point de sources d'énergie renouvelables qui permettraient de s'affranchir des combustibles fossiles. UN وقد شجع بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ على استحداث مصادر طاقة متجددة يمكن تدريجيا أن تصحح من الاعتماد المعاصر المفرط على الوقود الأحفوري.
    Accord sur les procédures et mécanismes de contrôle complétant le Protocole de Kyoto à la Conventioncadre des Nations Unies sur UN الاتفاق بشـأن الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال المكمل لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية
    Ces accords sont notamment le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone; le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques; le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique; et la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN وتشمل هذه الاتفاقات ما يلي: بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛ وبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ وبروتوكول قرطاجنة المتعلق بالسلامة الاحيائية للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي؛ واتفاقية استكهولهم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more