"le protocole facultatif à la convention sur" - Translation from French to Arabic

    • البروتوكول الاختياري لاتفاقية
        
    • البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية
        
    • والبروتوكول الاختياري لاتفاقية
        
    • بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية
        
    • للبروتوكول الاختياري لاتفاقية
        
    • البروتوكول الاختياري لاتفاقيه
        
    • والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية
        
    • على البروتوكول الاختياري للاتفاقية
        
    i) D'adopter le Protocole facultatif à la Convention sur les droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications; UN ' 1` تعتمد البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطّفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات؛
    Elle l'a également exhorté à ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وحثت المنظمة كينيا على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Rapport du Secrétariat sur le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN تقرير الأمانة العامة عن البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Il s'est enquis de la possibilité de ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN واستفسرت عن إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    :: le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN :: البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Nous avons adopté le Protocole facultatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN واعتمدنا البروتوكول الاختياري لاتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, concernant l'examen de communications et les procédures d'enquête. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، المتعلق بالبلاغات الفردية وإجراءات الامتحان.
    :: le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN :: البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Le Tadjikistan avait également accepté la recommandation l'invitant à ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وقد قبلت طاجيكستان التوصية بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes le formes de discrimination à l'égard des femmes se trouve actuellement au stade de la ratification. UN وفي الوقت الحالي، يخضع البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لإجراءات التصديق.
    Madagascar a également signé le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et a participé aux négociations qui, récemment, ont abouti à l'adoption du protocole sur la biosécurité. UN وقال إن مدغشقر هي أيضاً طرف موقع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وشاركت في المفاوضات التي انتهت مؤخراً إلى اعتماد البروتوكول بشأن السلامة الحيوية.
    Pour cette raison, l'Union européenne se félicite de l'entrée en vigueur du dernier mécanisme de recours individuel en date, à savoir le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ولهذا السبب، فإن الاتحاد الأوروبي يرحب ببدء نفاذ أحدث آلية لشكاوى الأفراد، وهي البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    73. Envisager de signer et de ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 73- النظر في التوقيع والمصادقة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    :: Ratifier d'urgence le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discriminations à l'égard des femmes, donnant aux individus le droit de formuler des plaintes directement auprès de la Commission de contrôle. UN التعجيل بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي يعطي للأفراد حق تقديم الشكاوى إلى لجنة المراقبة مباشرة.
    A l'heure actuelle, il examine précisément des cas concrets de communication en liaison avec le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ويناقش فريق الدراسة حالات تشمل رسائل في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أيضا.
    Il a également ratifié le Protocole facultatif à la Convention sur les droits des personnes handicapées. UN كما صدقت أيضا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة .
    le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Parmi ses faiblesses figure le fait que le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes n'a pas été ratifié. UN ومن المآخذ عدم التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Convention internationale sur l'élimination de la discrimination raciale et le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes autorisent les groupes de particuliers comme les particuliers à présenter des communications. UN أما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيتيحان لمجموعات الأفراد تقديم البلاغات.
    Concernant le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, elle renvoie au paragraphe 9. UN ويشار إلى الفقرة 9 فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Règlement intérieur pour le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes UN النظام الداخلي للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء
    Le Comité encourage l'État partie à ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à accepter, dès que possible, l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant le calendrier de ses réunions. UN 149 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقيه القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعلى أن تقبل، في أقرب وقت ممكن، تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، فيما يتعلق بموعد اجتماع اللجنة.
    Le Comité note avec satisfaction que le Sénégal est partie à de nombreux instruments internationaux de défense des droits de l'homme et qu'il a récemment ratifié les Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant et le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن السنغال طرف في صكوك دولية عديدة لحماية حقوق الإنسان، وأنها صدقت مؤخراً على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En outre, la Belgique est en train de ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur les droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN إضافة إلى ذلك فإن بلجيكا بصدد التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن حقوق الطفل المتعلقة ببيع الأطفال، وبغاء الأطفال، والمواد الإباحية عن الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more