Onze États ont ratifié le Protocole relatif aux armes à feu. | UN | ولقد صدّقت إحدى عشرة دولة على بروتوكول الأسلحة النارية. |
Seuls cinq États ont ratifié le Protocole relatif aux armes à feu. | UN | ولم يصدِّق على بروتوكول الأسلحة النارية سوى خمس دول فقط. |
Trois États ont ratifié le Protocole relatif aux armes à feu. | UN | وصدّقت ثلاث دول على بروتوكول الأسلحة النارية. |
Propositions concernant le Protocole relatif aux armes à feu | UN | المقترحات المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية |
De tous les instruments adoptés, seul le Protocole relatif aux armes à feu est juridiquement contraignant. | UN | ومن بين هذه الصكوك، بروتوكول الأسلحة النارية هو الصك الوحيد الملزم قانونا. |
le Protocole relatif aux armes à feu n'est pas encore entré en vigueur. | UN | أما بروتوكول الأسلحة النارية فلم يبدأ نفاذه بعد. |
le Protocole relatif aux armes à feu a reçu une ratification et une adhésion. | UN | وتلقى بروتوكول الأسلحة النارية تصديقا واحدا وانضماما واحدا. |
L'Australie prend actuellement des mesures en vue de ratifier le Protocole relatif aux armes à feu. | UN | وتتخذ أستراليا حاليا خطوات للتصديق على بروتوكول الأسلحة النارية. |
En outre, de nombreux accords de coopération bilatéraux ne s'appliquent pas aux infractions visées dans le Protocole relatif aux armes à feu. | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينطبق العديد من اتفاقات التعاون الثنائية على الجرائم المدرجة في بروتوكول الأسلحة النارية. |
En mars 2014, elle a ratifié le Protocole relatif aux armes à feu se rapportant à la Convention après l'avoir intégralement transposé dans le droit européen. | UN | وقد صدَّق الاتحاد على بروتوكول الأسلحة النارية الملحق بالاتفاقية في آذار/مارس 2014 بعد أن حوله إلى قانون أوروبي. |
Afin de faciliter la compréhension de la relation qui existe entre ces deux instruments mondiaux juridiquement contraignants, l'ONUDC élabore un document de travail sur le Protocole relatif aux armes à feu et le Traité sur le commerce des armes, qui est actuellement en cours de finalisation. | UN | وتيسيراً لفهم العلاقة بين هذين الصكَّين العالميين الملزمين قانوناً، أعدَّ المكتب ورقة مناقشة حول بروتوكول الأسلحة النارية ومعاهدة تجارة الأسلحة، ويجري حاليًّا وضع اللمسات الأخيرة عليها. |
le Protocole relatif aux armes à feu est le seul instrument international juridiquement contraignant qui définisse et incrimine la fabrication illicite. | UN | 72- بروتوكول الأسلحة النارية هو الصك الدولي الوحيد الملزم قانوناً الذي يعرّف ويجرّم صنع هذه الأسلحة بصورة غير مشروعة. |
Le caractère complémentaire des deux instruments est également reconnu dans le préambule du Traité, qui mentionne expressément, entre autres, le Protocole relatif aux armes à feu. | UN | والعلاقة التكاملية بين هذين الصكين تقرها أيضاً ديباجة اتفاقية تجارة الأسلحة، التي تشير صراحة، ضمن جملة أمور، إلى بروتوكول الأسلحة النارية بوصفه مرجعا ذا صلة. |
Ils ont exhorté les États qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier et à appliquer le Protocole relatif aux armes à feu. | UN | لا يزال متدنيا بالقياس إلى اتفاقية الجريمة المنظّمة وبروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول تهريب المهاجرين، وحثوا الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه على أن تفعل ذلك. |
C. Activités visant à promouvoir et à appuyer le Protocole relatif aux armes à feu | UN | جيم- الأنشطة الرامية إلى تعزيز بروتوكول الأسلحة النارية ودعمه |
2. Propositions concernant le Protocole relatif aux armes à feu | UN | 2- المقترحات المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية |
L'orateur a insisté sur le besoin permanent du pays en ressources humaines qualifiées et en outils logiciels, et remercié l'UNODC pour son assistance dans la formation de praticiens dans les domaines couverts par le Protocole relatif aux armes à feu. | UN | وشدّد المتكلّم على استمرار حاجة بلده إلى موارد بشرية مؤهَّلة وأدوات برامجياتية، وشكر المكتب على ما قدّمه من مساعدة في تدريب الاختصاصيين الممارسين في المجالات المشمولة ببروتوكول الأسلحة النارية. |
3. Programme d'assistance technique concernant le Protocole relatif aux armes à feu | UN | 3- برنامج المساعدة التقنية فيما يتعلق ببروتوكول الأسلحة النارية |
le Protocole relatif aux armes à feu sera signé avant la fin de l'année. | UN | وسيوقع البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية قبل نهاية السنة. |
Le Groupe de travail a pris note des difficultés rencontrées par le Programme pour répondre au nombre croissant de demandes d'assistance formulées par les États Membres, en raison du manque de ressources du budget ordinaire et des ressources extrabudgétaires pour promouvoir le Protocole relatif aux armes à feu, sa ratification et son application. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بما يواجهه البرنامج العالمي بشأن الأسلحة النارية من صعوبات في الاستجابة للأعداد المتزايدة من طلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء، وذلك بسبب عدم توافر موارد كافية ضمن إطار الميزانية العادية وخارجها للترويج لبروتوكول الأسلحة النارية والتصديق عليه وتنفيذه. |
Il apportera un appui direct aux États Membres et élaborera des outils à leur intention pour leur permettre d'appliquer à la fois le Protocole relatif à la traite des personnes et le Protocole relatif aux armes à feu. | UN | ويقدم المكتب الدعم المباشر للدول الأعضاء ويستحدث الأدوات لتمكينها من تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول الأسلحة النارية. |
le Protocole relatif aux armes à feu n'est pas encore entré en vigueur. | UN | وبدأ نفاذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو في 28 كانون الثاني/ يناير 2004، وأما بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة فلم يبدأ نفاذه بعد. |