"le qatar et bahreïn" - Translation from French to Arabic

    • قطر والبحرين
        
    • وقطر والبحرين
        
    • قطر ضد البحرين
        
    Délimitation des zones maritimes et questions territoriales entre le Qatar et Bahreïn UN تعيين الحدود البحرية ومسائل إقليمية بين قطر والبحرين
    Depuis 1991, il était le juge ad hoc désigné par le Qatar en l'affaire de la Délimitation maritime et des questions territoriales entre le Qatar et Bahreïn. UN واختارته قطر اعتبارا من عام ١٩٩١ ليكون قاضيا خاصا في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية والمسائل اﻹقليمية بين قطر والبحرين.
    18. Délimitation des zones maritimes et questions territoriales entre le Qatar et Bahreïn; UN 18 - تعيين الحدود البحرية ومسائل إقليمية بين قطر والبحرين.
    Délimitation des zones maritimes et questions territoriales entre le Qatar et Bahreïn UN 18 - تعيين الحدود البحرية ومسائل إقليمية بين قطر والبحرين
    140. Sur la base des conclusions relatives à la zone et à la période ouvrant droit à indemnisation, les réclamations portant sur les surprimes d'assurance pour risque de guerre et les dépenses de personnel supplémentaires encourues pour des opérations de transport vers l'Iraq, le Koweït, Israël, le Qatar et Bahreïn au cours des périodes précisées dans la section III ci—dessus sont indemnisables. UN 140 - واستناداً إلى الاستنتاجات المتعلقة بالمناطق والفترات الزمنية المشمولة بالقابلية للتعويض، فإن المطالبات المتعلقة بتكاليف الأقساط الإضافية للتأمين ضد مخاطر الحرب وتكاليف الموظفين الإضافية المتكبدة فيما يتعلق بعمليات النقل إلى العراق والكويت وإسرائيل وقطر والبحرين أثناء الفترات المحددة في الفرع ثالثاً أعلاه، قابلة للتعويض.
    3. Délimitation maritime et questions territoriales entre le Qatar et Bahreïn (Qatar c. UN تعيين الحدود البحرية، والمسائل اﻹقليمية بين قطر والبحرين )قطر ضد البحرين(
    58. En février et en mars, la Cour a tenu une procédure orale sur des questions de compétence et de recevabilité dans l'affaire Délimitation maritime et questions territoriales entre le Qatar et Bahreïn. UN ٨٥ - وعقدت المحكمة، في شباط/فبراير وآذار/مارس، جلسات استماع بشأن مسألتي الولاية والمقبولية في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية والمسائل اﻹقليمية بين قطر والبحرين.
    3. Délimitation maritime et questions territoriales entre le Qatar et Bahreïn (Qatar c. Bahreïn) UN ٣ - تعيين الحدود البحريــة، والمسائــل اﻹقليميـــة بين قطر والبحرين )قطر ضد البحرين(
    58. En février et en mars, la Cour a tenu une procédure orale sur des questions de compétence et de recevabilité dans l'affaire Délimitation maritime et questions territoriales entre le Qatar et Bahreïn. UN ٨٥ - وعقدت المحكمة، في شباط/فبراير وآذار/مارس، جلسات استماع بشأن مسألتي الولاية والمقبولية في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية والمسائل اﻹقليمية بين قطر والبحرين.
    entre le Qatar et Bahreïn (Qatar c. Bahreïn) UN ٤ - تعيين الحدود البحريــة، والمسائــل اﻹقليميـــة بين قطر والبحرين )قطر ضد البحرين(
    Délimitation maritime et questions territoriales entre le Qatar et Bahreïn (Qatar c. Bahreïn) UN 3 - تعيين الحدود البحرية والمسائل الإقليمية بين قطر والبحرين (قطر ضد البحرين
    79. En février 1995, la Cour a rendu son arrêt sur le différend entre le Qatar et Bahreïn dont elle avait été saisie. Elle a jugé qu'elle était compétente pour statuer, qu'elle était saisie de l'ensemble de l'affaire et que la demande formée le 30 novembre 1994 par le Qatar était recevable. UN ٧٩ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٥، أصدرت المحكمة قرارا يقضي بأن من اختصاصها الفصل في النزاع القائم بين قطر والبحرين والمقدم إليها؛ وأن مجمل النزاع معروض عليها بالفعل؛ وأن الطلب المقدم من قطر بصيغته المقدمة في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ هو طلب مقبول.
    12. Dans l'affaire de la Délimitation maritime et des questions territoriales entre le Qatar et Bahreïn (Qatar c. Bahreïn), le Qatar avait désigné M. José María Ruda et Bahreïn avait désigné M. Nicolas Valticos pour siéger en qualité de juges ad hoc. UN ١٢ - وفي القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية والمسائل اﻹقليمية بين قطر والبحرين )قطر ضد البحرين(، اختارت قطر السيد خوسيه ماريا رودا واختارت البحرين السيد نيكولاس فالتيكوس ليكونا قاضيين خاصين.
    La Cour a rendu des ordonnances concernant des délais dans les affaires suivantes : Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires (ibid., p. 3) et Délimitation maritime et questions territoriales entre le Qatar et Bahreïn (Qatar c. Bahreïn) (ibid., p. 83). UN وأصدرت أوامر تتعلق بالمهل الزمنية للقضايا المتعلقة بمدى قانونية استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها )المرجع نفسه، الصفحة ٣ )النص اﻹنكليزي((، وتعييــن الحــدود البحرية والمسائل اﻹقليمية بين قطر والبحرين )قطر ضد البحرين( )المرجع نفسه، الصفحة ٨٣ )النص اﻹنكليزي(.
    8. Dans l'affaire de la Délimitation maritime et des questions territoriales entre le Qatar et Bahreïn (Qatar c. Bahreïn), le Qatar avait désigné M. José María Ruda et Bahreïn avait désigné M. Nicolas Valticos pour siéger en qualité de juges ad hoc. UN ٨ - وفي القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية والمسائل اﻹقليمية بين قطر والبحرين )قطر ضد البحرين(، اختارت قطر السيد خوسيه ماريا رودا واختارت البحرين السيد نيكولاس فالتيكوس ليكونا قاضيين خاصين.
    69. Ce comité n'avait pas encore étudié la question de savoir si des opérations militaires ou des menaces d'action militaire imputables à l'une ou l'autre des parties avaient visé le Qatar et Bahreïn Le Comité " F1 " a considéré que le Qatar et Bahreïn " n'étaient soumis à aucune menace concrète d'action militaire " . UN 69- لم ينظر هذا الفريق في السابق فيما إذا وجدت عمليات عسكرية أو تهديدات بإجراءات عسكرية من أي من الجانبين ضد قطر أو البحرين(18) ويرى هذا الفريق أن قطر والبحرين لم تكونا عرضة إلا لتهديدات غير محددة موجه من العراق ضد جميع أعضاء التحالف.
    Ainsi, l'importante démarche récemment faite par la Cour en direction des parties dans l'affaire de la délimitation maritime et des questions territoriales entre le Qatar et Bahreïn est le témoignage indéniable de la politique judiciaire, dynamique et responsable que mène la Cour, inspirée par le souci constant qu'elle a de dire le droit dans l'intérêt de la paix. UN وهكذا، فإن الخطوة الهامة التي اتخذتها المحكمة مؤخــــرا تجاه طرفي القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية والبت في المسائل اﻹقليمية المعلقة بين قطر والبحرين توفر دليلا لا يُنقض على السياسة القضائية الدينامية والمسؤولة التي تطبقها المحكمة والتي يدفعها إليها اهتمامها الدائم بسماع الدعوى والفصل فيها لمصلحة السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more