le quatorzième alinéa du préambule serait remplacé par ce qui suit : | UN | نود أن نستعيض عن الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة بالعبارة التالية: |
Par 82 voix contre 3, avec 44 abstentions, le quatorzième alinéa du préambule est adopté. | UN | اعتُمدت الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة بأغلبية 82 صوتا مقابل 3 أصوات، مع امتناع 44 عضوا عن التصويت. |
Le représentant du Liechtenstein préférerait en outre que le quatorzième alinéa du préambule soit supprimé puisqu’il fait implicitement référence à des normes internationales concernant les réfugiés. | UN | وأضاف أنه كان يفضل أن تحذف الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة حيث أنها تشير ضمنا إلى المعايير الدولية المتعلقة باللاجئين. |
Le représentant du Mexique a oralement révisé le quatorzième alinéa du préambule et les paragraphes 3, 4 et 24 du projet de résolution. | UN | 462- ونقح ممثل المكسيك شفوياً الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة والفقرات 3 و4 و24 من منطوق مشروع القرار. |
Un vote enregistré a été demandé sur le quatorzième alinéa du préambule du projet de résolution II. Y a-t-il une objection à cette demande? | UN | طلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة الرابعة عشرة من ديباجة مشروع القرار الثاني. |
Puisqu'il n'y a pas d'objection, je vais d'abord mettre aux voix le quatorzième alinéa du préambule du projet de résolution. | UN | نظرا لعدم وجود اعتراض، سأطرح الآن للتصويت الفقرة الرابعة عشرة من ديباجة مشروع القرار الثاني. |
Toujours à la même séance, la Rapporteuse a modifié oralement le quatorzième alinéa du préambule du projet de résolution. | UN | 11 - وفي الجلسة نفسها أيضا، صوّبت المقرِّرة شفويّا الفقرة الرابعة عشرة من ديباجة مشروع القرار. |
Par 167 voix contre une, avec une abstention, le quatorzième alinéa du préambule du projet de résolution II est maintenu. | UN | استبقيت الفقرة الرابعة عشرة من ديباجة مشروع القرار الثاني بأغلبية 167 صوتا مقابل صوت واحد، مع امتناع عضو واحد عن التصويت. |
Immédiatement après le quatorzième alinéa du préambule qui commence par < < Condamnant tous les actes de violence, de terrorisme et de destruction > > , deux nouveaux alinéas sont à insérer. | UN | فمباشرة بعد الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة، التي تبدأ، " وإذ تدين جميع أعمال العنف " ، تدرج فقرتان نصهما كما يلي: |
À cet égard, nous croyons que le quatorzième alinéa du préambule résume le point de vue de la communauté internationale concernant l'application de ces 13 mesures importantes. | UN | وفي ذلك الصدد، نعتقد أن الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة تُلخص رأي المجتمع الدولي فيما يتعلق بتنفيذ الخطوات الـ 13 الهامة تلك. |
La représentante du Mexique a révisé oralement le quatorzième alinéa du préambule et les paragraphes 3, 4 et 24 du projet de résolution. | UN | 467- ونقحت ممثلة المكسيك شفوياً الفقرة الرابعة عشرة من ديباجة مشروع القرار والفقرات 3 و4 و24 منه. |
c) Les mots " et les indemniser " étaient supprimés dans le quatorzième alinéa du préambule; | UN | )ج( في الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة. تحذف عبارة " وللتعويض عليهم " الواردة بعد عبارة " المساعدة لهؤلاء الضحايا " ؛ |
En ce qui concerne le quatorzième alinéa du préambule du projet de résolution sur la révision de l'article VI du statut de l'Agence, ma délégation considère que les efforts consentis par le Président du Conseil des Gouverneurs pour trouver une formule pour amender l'article VI peut constituer une base de discussion et d'échange de vues. | UN | أما فيما يتعلق بما ورد في الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة، الخاصة بتعديل المادة السادسة من النظــام اﻷساسي للوكالة، فإن وفدي يرى أن المساعي التي بذلها رئيس مجلس المحافظين، مشكورا، في سبيل إيجاد صيغة لتعديل المادة السادسة يمكن أن توفر أساسا للمناقشة وتبادل اﻵراء. |
En ce qui concerne la préoccupation exprimée dans le quatorzième alinéa du préambule à propos des actes commis par des colons israéliens armés ainsi que le rejet du terrorisme exprimé dans le paragraphe 12, nous tenons à souligner que les deux parties doivent coopérer dans le domaine de la sécurité et respecter pleinement les engagements qu'elles ont pris aux termes des accords déjà conclus. | UN | وفيما يختص بالتعبير عن القلق إزاء تصرفات المستوطنين اﻹسرائيليين المسلحين الوارد في الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة، ورفض اﻹرهاب الوارد في الفقرة ١٢ من المنطوق، نود أن نؤكد ضرورة استحداث وسيلة اتصال بين الطرفين في مجال اﻷمن، وقيام الطرفين بتنفيذ جميع التزاماتهما بموجب الاتفاقات. |
À la même séance, la Commission a mis aux voix le quatorzième alinéa du projet de résolution, qui a été adopté par 121 voix contre 1 avec 3 abstentions. | UN | 10 - وفي الجلسة 34 أيضا، أجرت اللجنة تصويتا على الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة، التي تم الإبقاء عليها بتصويت مسجل بأغلبية 121 صوتا مقابل صوت واحد، وامتناع ثلاثة أعضاء عن التصويت. |
Premièrement, le quatorzième alinéa du préambule salue la décision de célébrer le 2 octobre la Journée internationale de la non-violence. Le quinzième alinéa du préambule salue la nomination par le Secrétaire général du Haut Représentant de l'Alliance des civilisations. | UN | أولا، ترحب الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة بتسمية يوم 2 تشرين الأول/أكتوبر يوما دوليا للاعنف، والخامسة عشرة ترحب بتعيين الأمين العام ممثلا ساميا لتحالف الحضارات. |
Le Président (parle en anglais) : Je vais mettre aux voix le quatorzième alinéa du préambule. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أطرح الآن للتصويت الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة. |
À la même séance, la représentante de Cuba a modifié oralement le quatorzième alinéa en remplaçant les mots < < de très nombreuses pertes > > par < < des pertes substantielles > > . | UN | 53 - وفي الجلسة ذاتها، نقّح ممثل كوبا شفويا الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة بالاستعاضة عن كلمة " جسيمة " بكلمة " كبيرة " . |
Dans le quatorzième alinéa du préambule, il convient de supprimer les mots < < des peuples autochtones et des femmes, des jeunes, des enfants et des personnes handicapées autochtones > > , d'ajouter une virgule suivie des mots < < des personnes âgées > > après < < des jeunes > > et d'insérer le mot < < leur > > après < < promouvoir > > et de supprimer le < < l'> > devant < < accès > > . | UN | وفي الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة، تحذف عبارة " للشعوب الأصلية وللنساء والأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية " ، وتضاف عبارة " وكبار السن " بعد لفظة " والشباب " ، وتعدل عبارة " سبل اللجوء " إلى " سبل لجوئهم " . |
22. M. KUEHL (États-Unis d'Amérique) indique les révisions que les auteurs du projet de texte ont apportées à celui-ci : au treizième alinéa du préambule, l'énoncé " tous les États successeurs de l'ex-Yougoslavie concernés " est remplacé par " toutes les parties à l'Accord de paix " ; le quatorzième alinéa du préambule est remplacé par deux nouveaux alinéas, repris de la résolution 50/193 de l'Assemblée générale : | UN | ٢٢ - السيد كول )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: ذكر التعديلات التي أدخلها مقدمو مشروع القرار على نصه: ففي الفقرة الثالثة عشرة من الديباجة استعيض عن عبارة " الدول ذات الصلة التي خلفت يوغوسلافيا السابقة " بعبارة، " جميع اﻷطراف في اتفاق السلام، " ؛ كما استعيض عن الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة بفقرتين جديدتين، أخذتا من قرار الجمعية العامة ٥٠/١٩٣: |