"le règlement d" - Translation from French to Arabic

    • اللائحة
        
    • تسوية مطالبة
        
    • مواجهتها عند حسم
        
    • واللائحة التنظيمية
        
    • على غرار حلول
        
    • من تصفية
        
    le règlement d'application de la nouvelle loi sur les migrations est en cours d'élaboration. UN ويجري الآن وضع مشروع اللائحة المنظمة لتنفيذ قانون الهجرة والأجانب الجديد.
    le règlement d'application de la loi sur les dispositions générales relatives aux infractions; UN إصدار اللائحة التنفيذية لقانون الأحكام العامة للمخالفات؛
    le règlement d'application de la loi sur l'expropriation à des fins d'utilité publique; UN إصدار اللائحة التنفيذية لقانون الاستملاك للمنفعة العامة؛
    Enfin, le règlement d'une réclamation présentée par une entreprise collective concernant les frais de location de locaux précédemment occupés par la Mission à Mitrovica a entraîné une augmentation des dépenses. D. Partenariats et coordination avec l'équipe de pays UN وعلاوة على ذلك، نشأت زيادة في الاحتياجات نتيجة تسوية مطالبة قدمتها مؤسسة جماعية فيما يتعلق بتكاليف استئجار الأماكن التي كانت البعثة تشغلها سابقا في ميتروفيتشا.
    215. Un autre problème de délimitation s'est posé concernant le règlement d'environ 15 000 réclamations C4-VM pour lesquelles le type de perte n'était indiqué ni sur le formulaire sur papier ni dans son équivalent électronique. UN 215- وهناك صعوبة أخرى تتعلق بالحد الأدنى للتعويض تمت مواجهتها عند حسم نحو 000 15 مطالبة تعويض عن الخسائر من السيارات من الفئة جيم/4، وهي تتمثل في أن نوع الخسارة لم يُوضح لا في المطالبة المقدمة على الورق ولا في نظيرتها المقدمة في شكل محوسب.
    le règlement d'exécution connexe fixe les normes et les principes régissant l'exercice de cette compétence; UN وتوضح اللائحة التنفيذية المعايير والضوابط المنظمة لهذه الصلاحية؛
    L'autorisation est délivrée pour chaque cas individuel dans les conditions et l'ordre déterminés dans le règlement d'application de la loi > > . UN ويصدر الإذن عن كل حالة على حدة وفقا للشروط والنظام المحدد في اللائحة التنفيذية للقانون``.
    Les ressources du fonds seront déterminées dans le règlement d'exécution. UN ويتم تحديد موارد الصندوق في اللائحة التنفيذية.
    Ces règlements ont été complétés par le règlement d'exécution ci-après : UN وجرى تحديث هذه اللوائح التنظيمية عن طريق اللائحة التنفيذية التالية:
    18. En son article 7, le règlement d'application de la loi dispose ce qui suit: UN 18- فالمادة 7 من اللائحة التنفيذية للقانون تشترط التالي:
    311. le règlement d'application de la loi intitulée Ley de Salud Pública (loi relative à la santé publique) a été promulgué par le décret nº 139 du 4 février 1988. UN ٣١١ - وقد جرى إقرار اللائحة التنظيمية لقانون الصحة العامة بالمرسوم رقم ١٣٩ الصادر في ٤ شباط/ فبراير ١٩٨٨.
    vi) Toute entreprise qui emploie 100 personnes ou plus est tenue d'installer sur place ou de pourvoir des services de crèche afin d'assurer la garde des enfants de ses employées, selon les conditions définies par le règlement d'application du Code de l'enfant. UN `6` على صاحب العمل الذي يستخدم مائة عاملة فأكثر في مكان واحد أن ينشئ داراً للحضانة أو يعهد إلى دار للحضانة برعاية أطفال العاملات بالشروط والأوضاع التي تحددها اللائحة التنفيذية لقانون الطفل.
    Les entreprises implantées dans le même district et employant chacune moins de 100 personnes doivent s'associer pour remplir l'obligation énoncée ci—dessus, selon les conditions définies par le règlement d'application; UN وتلتزم المنشآت التي تقع في منطقة واحدة وتستخدم كل منها أقل من مائة عاملة أن تشترك في تنفيذ الالتزام المنصوص عليه في الفقرة السابقة بالشروط والأوضاع التي تحددها اللائحة التنفيذية؛
    Il est vrai qu'elle est également prévue pour des crimes moins graves dans le règlement d'exception No 1, mais le gouvernement a entrepris de faire réviser ce règlement en vue de l'adoucir. UN وصحيح أنه منصوص عليها أيضا في لائحة الطوارئ رقم ١ بالنسبة لجرائم أقل خطورة ولكن الحكومة شرعت في إعادة النظر في هذه اللائحة لتخفيفها.
    L'annexe V du présent document contient le règlement d'application de la loi no 26657 sur la santé mentale. UN 102- ترد في المرفق الخامس اللائحة التنفيذية للقانون الوطني للصحة العقلية رقم 26657.
    La loi régit les activités obligatoires des prestataires, dont le contenu présenté sous forme de tâches diverses est énoncé dans le règlement d'application. UN وينظم القانون الأنشطة الرئيسية التي يُلزم موفر خدمة إعادة التأهيل الاجتماعية بتنفيذها وتحدد مضامينها في شكل مهام فردية في اللائحة التنفيذية.
    Obligation faite aux entreprises qui emploient 100 travailleurs et plus dans un même lieu de travail d'aménager une crèche ou de charger une crèche d'assurer la garde des enfants de leurs employées, selon les modalités fixés par le règlement d'application de cette loi. UN إلزام صاحب العمل الذي يستخدم مائة عاملة فأكثر في مكان واحد أن ينشئ داراً للحضانة أو يعهد إلى دار للحضانة برعاية أطفال العاملات بالشروط والأوضاع التي تحددها اللائحة التنفيذية.
    En mars 1998, la Commission a annoncé que le Gouvernement paraguayen et les communautés autochtones de Lamenxay et Riachito étaient parvenus à un accord pour le règlement d'une revendication foncière en vertu duquel une grande superficie de terres sera transférée aux demandeurs indiens. UN وفي آذار/مارس 1998، أعلنت اللجنة تسوية مطالبة بالأرض بين حكومة باراغواي والمجتمعات المحلية للسكان الأصليين في لامينكساي ورياشيتو وذلك عملاً باتفاق لنقل ملكية مساحة واسعة من الأرض إلى المطالبين الهنود.
    215. Un autre problème de délimitation s'est posé concernant le règlement d'environ 15 000 réclamations C4—VM pour lesquelles le type de perte n'était indiqué ni sur le formulaire sur papier ni dans son équivalent électronique. UN 215- وهناك صعوبة أخرى تتعلق بالحد الأدنى للتعويض تمت مواجهتها عند حسم نحو 000 15 مطالبة تعويض عن الخسائر من السيارات من الفئة جيم/4، وهي تتمثل في أن نوع الخسارة لم يُوضح لا في المطالبة المقدمة على الورق ولا في نظيرتها المقدمة في شكل محوسب.
    Conformément à la loi en vigueur relative au contrôle des activités commerciales internationales portant sur les armements et les biens et technologies à double usage de 1995 et le règlement d'application de 1996, le régime de contrôle des exportations de la Bulgarie comporte un mécanisme de contrôle et d'octroi de licence à deux niveaux faisant intervenir deux organes interinstitutionnels gouvernementaux. UN بموجب القانون الحالي لمراقبة نشاط التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج لعام 1995 واللائحة التنظيمية لعام 1996 بشأن تنفيذه، يتضمن نظام مراقبة الصادرات البلغاري آلية ذات مسارين في مجال الترخيص والمراقبة تتألف من هيئتين حكوميتين مشتركتين بين الوكالات.
    L'espoir est que la fonction de déontologie établie puisse éviter que des questions se transforment en problèmes nécessitant le règlement d'un conflit. UN وأحد الآمال المعقودة على المهمة المتعلقة بالأخلاقيات هي أنها قد تحول دون أن تصير القضايا مشاكل تتطلب حلاً على غرار حلول المنازعات.
    Économies réalisées sur le règlement d'engagements en 2000 UN الوفورات المحققة من تصفية الالتزامات في سنة 2000

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more