"le règlement des différends relatifs aux" - Translation from French to Arabic

    • تسوية منازعات
        
    • المنازعات المتعلقة
        
    • بتسوية المنازعات في مجال
        
    La Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre États et ressortissants d'autres États constitue un cadre pour le règlement des différends en matière d'investissement. UN فالاتفاقية بشأن تسوية منازعات الاستثمار بين الدول ومواطني دول أخرى تتيح إطاراً لتسوية منازعات الاستثمار.
    Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre Etats et ressortissants d'autres Etats UN اتفاقية بشأن تسوية منازعات الاستثمار بين الدول ومواطني الدول اﻷخرى
    Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre Etats et ressortissants d'autres Etats UN اتفاقية بشأن تسوية منازعات الاستثمار بين الدول ومواطني الدول اﻷخرى
    La Chambre pour le règlement des différends relatifs aux pêcheries, constituée conformément à l'article 15, paragraphe 1, du Statut, se compose de sept membres. UN 21 - أنشئت دائرة المنازعات المتعلقة بمصائد الأسماك وفقا للفقرة 1 من المادة 15 من النظام الأساسي وتتكون من سبعة أعضاء.
    La Chambre pour le règlement des différends relatifs aux pêcheries, constituée conformément à l'article 15, paragraphe 1, du Statut, se compose de sept membres. UN 27 - أنشئت دائرة المنازعات المتعلقة بمصائد الأسماك عملا بالفقرة 1 من المادة 15 من النظام الأساسي وتتكون من سبعة أعضاء.
    Le meilleur exemple en est sans doute l'article 26 de la Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements, qui est ainsi conçu: UN ولعل أفضل مثال على ذلك هو المادة 26 من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات في مجال الاستثمار، التي تنص على ما يلي:
    Le meilleur exemple en est celui de l'article 26 de la Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre États et ressortissants d'autres États, qui prévoit : UN ولعل أفضل مثال على ذلك موجود في المادة 26 من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات في مجال الاستثمار، التي تنص على ما يلي:
    La question du règlement des différends entre des investisseurs privés et les pays d'accueil est expressément traitée dans la Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre Etats et ressortissants d'autres Etats. UN قضية تسوية منازعات الاستثمار بين المستثمرين من القطاع الخاص والبلدان المضيفة جرى تناولها على وجه التحديد في الاتفاقية المتعلقة بتسوية منازعات الاستثمار بين الدول ومواطني الدول اﻷخرى.
    Un dialogue multilatéral sur le règlement des différends relatifs aux investissements pourrait faciliter l'émergence d'un consensus sur l'option de réforme à privilégier et la manière de la mettre en œuvre. UN ومن شأن إجراء حوار سياساتي متعدد الأطراف بشأن تسوية منازعات الاستثمار أن يساعد في بناء توافق الآراء على مسار الإصلاح المفضل وسبل المضي فيه.
    Les États ont toujours eu la possibilité de renoncer à l'arbitrage selon le Règlement de la CNUDCI et d'opter pour celui prévu par la Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre États et ressortissants d'autres États, qui prend en considération les préoccupations particulières des États, dont l'immunité. UN فالدول دائماً لها حرية الاختيار في التغاضي عن أمر التحكيم بموجب الأونيسترال. أما القواعد المؤيدة للتحكيم بموجب اتفاقية تسوية منازعات الاستثمار بين الدول ومواطني دول أخرى، فإنها تراعي الشواغل الخاصة للدول، بما فيها الحصانة.
    Certains d'entre eux permettent aux investisseurs de régler directement leur différend avec l'État hôte ou devant un tribunal spécial ou un tribunal établi par le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI) en vertu de la Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre États et ressortissants d'autres États. UN وتنص بعض معاهدات الاستثمار الثنائية على التسوية المباشرة لنزاع الاستثمار بين المستثمر والدولة المضيفة أمام هيئة مخصصة أو هيئة ينشئها المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار في إطار اتفاقية تسوية منازعات الاستثمار بين الدول ورعايا دول أخرى.
    23. La pertinence d'une étude de cas sur le règlement des différends relatifs aux investissements au niveau international a été réaffirmée, compte tenu de l'importance du cadre juridique, réglementaire et institutionnel. UN 23- وأعاد المشاركون تأكيد أهمية إعداد دراسة حالة إفرادية بشأن تسوية منازعات الاستثمار الدولية، على أساس أهمية الإطار القانوني والتنظيمي والمؤسسي.
    Après tout, l'accès du ressortissant lésé à une juridiction internationale peut justifier une renonciation, comme le prévoit la Convention de 1965 pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre États et ressortissants d'autres États. UN ويمكن أن تكون التنازلات، على كل حال، قد جاءت استجابة لإمكانية الوصول المقدمة للرعية المعني إلى اختصاص دولي، على نحو ما تم النص عليه في اتفاقية عام 1965 بشأن تسوية منازعات الاستثمار بين الدول وبين رعايا دول أخرى.
    Conciliateur et arbitre, Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements. UN موفﱢق وحَكَم في المركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمارات.
    2005-2011 Membre de la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins (Tribunal international du droit de la mer) UN قاض بغرفة المنازعات المتعلقة بقاع البحار، المحكمة الدولية لقانون البحار
    Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements, Washington UN - المركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار، واشنطن
    Cette dernière solution aurait l'avantage de prendre en compte la possibilité d'exclure l'application de cette condition par voie de traité, comme le faisait la Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre États et ressortissants d'autres États. UN ولهذا الحل ميزة مراعاة إمكانية استبعاد تطبيق ذلك الشرط بموجب معاهدة، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية تسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار بين الدول ورعايا دول أخرى.
    Délégué au deuxième Séminaire du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI) (Rome, janvier 1982). UN مندوب في الحلقة الدراسية الثانية للمركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمارات )روما، كانون الثاني/يناير ١٩٨٢(.
    Le seul règlement, celui du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements, qui entre un tant soit peu dans le détail va nettement moins loin que le paragraphe 2. UN والقواعد الوحيدة، وهي قواعد المركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمارات، والتي تدخل في التفاصيل بمقدار أقل، تذهب إلى مدى أبعد بوضوح من الفقرة ٢.
    Le meilleur exemple en est sans doute l'article 26 de la Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements, qui est ainsi conçu: UN ولعل أفضل مثال على ذلك موجود في المادة 26 من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات في مجال الاستثمار، التي تنص على ما يلي:
    Le meilleur exemple en est sans doute l'article 26 de la Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements, qui est ainsi conçu: UN ولعل أفضل مثال على ذلك موجود في المادة 26 من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات في مجال الاستثمار، التي تنص على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more