le Règlement financier et les règles de gestion financière sont actuellement à l'examen. | UN | ويجري أيضا استعراض النظامين الأساسي والإداري الماليين للموظفين. |
Consultations officieuses sur le Règlement financier et les règles de gestion financière | UN | مشاورات غير رسمية بشأن النظامين الأساسي والإداري الماليين |
Consultations officieuses sur le Règlement financier et les règles de gestion financière | UN | مشاورات غير رسمية بشأن النظامين الأساسي والإداري الماليين |
Conseils dispensés à 33 missions aux fins de l'établissement de projets de budget et de rapports sur l'exécution des budgets, concernant notamment le Règlement financier et les règles de gestion financières, les principes et directives, la budgétisation axée sur les résultats et les recommandations des organes délibérants | UN | تقديم التوجيه إلى 33 بعثة ميدانية على وضع مقترحات الميزانيات وتقارير الأداء بما فيها القواعد المالية والنظام المالي، والسياسات والإجراءات، والميزنة القائمة على النتائج، وتوصيات الهيئات التشريعية |
4. Le Directeur peut accepter des contributions au nom de l'École des cadres, étant entendu qu'il ne peut accepter de contributions à des fins spécifiées si ces fins sont incompatibles avec les principes et les buts de l'École des cadres ou avec le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 4 - يجوز للمدير أن يقبل تبرعات باسم كلية الموظفين، بشرط ألا يُقبل أي تبرع مخصص لغرض معين، إذا كان هذا الغرض يتنافى مع أغراض وسياسات الكلية والنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة. |
L'annexe, qui est une annexe technique, contient les informations dont la communication au Comité des commissaires aux comptes est prescrite par le Règlement financier et les règles de gestion financière. | UN | وملحق بالتقرير مرفق يتضمن معلومات فنية يقتضي النظامان الأساسي والإداري الماليان إبلاغ مجلس مراجعي الحسابات بها. |
le Règlement financier et les règles de gestion financière constituent ensemble un document de référence unique regroupant toutes les politiques de l'Organisation des Nations Unies en matière de gestion financière. | UN | ويشكل النظامان الماليان الأساسي والإداري معا وثيقة مصدرية واحدة للسياسات العامة المتعلقة بالإدارة المالية للأمم المتحدة. |
Groupe de travail sur le Règlement financier et les règles de gestion financière | UN | الفريق العامل المعني بالنظامين الأساسي والإداري الماليين |
ii) le Règlement financier et les règles de gestion financière; | UN | ' 2` النظامين الأساسي والإداري الماليين ؛ |
Le Comité consultatif, après avoir examiné la question et consulté le Bureau des affaires juridiques et le Comité des commissaires aux comptes, a jugé préférable de ne pas modifier le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation. | UN | وإن اللجنة الاستشارية ناقشت المسألة وتشاورت مع مكتب الشؤون القانونية ومجلس مراجعي الحسابات، وقررت أنه من الأفضل عدم تعديل النظامين الأساسي والإداري الماليين للمنظمة. |
Travaillant en collaboration étroite ave le Département de la gestion, M. Paschke a pris l'initiative de mesures visant à rationaliser le Règlement financier et les règles de gestion financière. | UN | ويدا بيد مع إدارة الشؤون الإدارية، تصدر السيد باشكي الجهود الرامية إلى ترشيد وتبسيط النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة. |
le Règlement financier et les règles de gestion financière sont suffisamment larges pour répondre aux besoins normaux des services des achats des organismes des Nations Unies. | UN | 33 - يتسع نطاق النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة بما يكفي للاستجابة للاحتياجات الروتينية لدعم المشتريات في مكاتب الأمم المتحدة. |
En outre, le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation ont été mis à jour et unifiés : des délégations de pouvoirs plus larges sont désormais prévues, mais les responsables doivent rendre davantage de comptes. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تحديث وتعزيز النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة بهدف تفويض مزيد من السلطات، ولكن مع جعل المديرين أكثر تعرضا للمساءلة. |
Comme l'exigent le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation, le Tribunal a signalé au Comité six cas de fraude et de présomption de fraude d'un montant total de 33 333 dollars, dont 23 972 dollars ont été récupérés. | UN | 150 - وفقا لمقتضيات النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة أبلغت المحكمة المجلس بحدوث 6 حالات للغش والغش المفترض شملت مبلغ 333 33 دولارا تم استرداد 972 23 دولارا منه. |
Pour parer autant que possible aux risques de fraude grâce à des contrôles internes adéquats, l'ONU a prévu des mécanismes à cet effet dans le Règlement financier et les règles de gestion financière et mis en place certaines procédures. | UN | 344 - لدى الأمم المتحدة آليات مضـَـمـَّـنـة في النظامين الأساسي والإداري الماليين وإجراءات متبعة لكفالة وجود ضوابط داخلية كافية للحد من حدوث حالات الاحتيال إلى أقصى درجة. |
i) L'utilisation des fonds fournis au titre de l'expérience sera régie par le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation; | UN | (ط) يخضع استخدام الأموال المرصودة في إطار التجربة لأحكام النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة؛ |
Il a donc recommandé que les principes de comptabilisation de l'assistance en espèces soient réexaminés en vue de les rendre conformes à la définition des dépenses de programme dans le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'UNICEF, ainsi qu'aux procédures de gestion des programmes. | UN | وذكرت أن المجلس أوصى باستعراض السياسة المتعلقة بتقديم الحساب عن المساعدة النقدية لتبين مدى اتساقها مع تعريف النفقات البرنامجية كما ورد في النظامين الأساسي والإداري الماليين لليونيسيف وفي الإجراءات المتعلقة بإدارة البرنامج. |
Le Fonds a pour objet de fournir, conformément aux conditions précisées dans le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies: | UN | 12 - ووفقا للأحكام والشروط الواردة في النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة، فإن الغرض من الصندوق هو إتاحة ما يلي: |
d) De suivre de près tous les mouvements de biens et de mettre à jour les registres de biens en conséquence afin de s'assurer de l'exactitude et de l'exhaustivité de ses informations, comme l'exigent le Règlement financier et les règles de gestion financière (par. 72); | UN | (د) رصد كافة تحركات الأصول عن كثب واستكمال سجلاتها تبعا لذلك لضمان دقة المعلومات واكتمالها طبقا لمقتضيات النظامين الأساسي والإداري الماليين (الفقرة 72)؛ |
Il entre dans la responsabilité de la Division du budget et des finances de définir des orientations opérationnelles applicables sur le terrain afin de compléter le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation. | UN | ويمثل توفير التوجيهات التشغيلية إلى الميدان لتكمّل القواعد المالية والنظام المالي للمنظمة مسؤولية ثابتة لشعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية. |
a) Les mesures disciplinaires prévues au chapitre X du Statut du personnel et dans la disposition 310.1 peuvent être appliquées à tout fonctionnaire qui ne remplit pas ses obligations ou n'observe pas les normes de conduite énoncées dans la Charte des Nations Unies, le Statut et le Règlement du personnel, le Règlement financier et les règles de gestion financière et tous autres textes administratifs. | UN | (أ) يجوز اتخاذ الإجراءات التأديبية المنصوص عليها في المادة العاشرة من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 310/1 ضد الموظف الذي لا يفي بالتزاماته وبمعايير السلوك المبينة في ميثاق الأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري للموظفين والنظامين الأساسي والإداري الماليين وجميع الإصدارات الإدارية. |
1. le Règlement financier et les règles de gestion financière des Nations Unies, ainsi que les procédures financières en vigueur à l'Organisation des Nations Unies, s'appliquent aux opérations financières de l'École des cadres. | UN | 1 - يسري النظامان الأساسي والإداري الماليان للأمم المتحدة، وكذلك إجراءاتها المالية على العمليات المالية لكلية الموظفين. |
a) La FNUOD a acheté en 1999 du matériel qui n'a jamais été utilisé, et des articles endommagés n'ont pas été signalés, contrairement aux dispositions énoncées dans le Règlement financier et les règles de gestion financière. | UN | (أ) اشترت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في عام 1999 بعض المعدات التي لم تستعمل ذلك الوقت، ولم يبلغ عن بنود الممتلكات التالفة على نحو ما يقتضيه النظامان الماليان الأساسي والإداري. |
C'est avec une profonde préoccupation que la délégation cubaine appelle l'attention sur le paragraphe 33 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, où il est indiqué que l'Administration n'a pas strictement respecté le Règlement financier et les règles de gestion financière en ce qui concerne les achats et les passations de marchés, en violation de plusieurs résolutions de l'Assemblée générale. | UN | 25 - ووجه الوفد الانتباه بقلق عميق إلى الفقرة 33 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات التي أُشير فيها إلى أن الإدارة لم تتقيد بدقة بالنظامين الأساسي والإداري الماليين فيما يتعلق بالمشتريات والتعاقد، انتهاكا لعدة قرارات صادرة عن الجمعية العامة. |