C'est un fait historique que le régime colonial nous a privés par la force de ces terres sans nous donner le moindre dédommagement. | UN | إنها لحقيقة تاريخية ذلك أن النظام الاستعماري سلبنا هذه الأرض بالقوة دون أن يدفع لنا أي تعويض. |
En 1979, l'organisation de l'orateur a adopté une résolution qui rejette le régime colonial dont souffre Porto Rico et qui se déclare solidaire de sa lutte en faveur de l'indépendance. | UN | وأن منظمته اتخذت عام 1979 قرارا يرفض النظام الاستعماري الذي عانت منه بورتوريكو، ويعرب عن التضامن مع استقلال بورتوريكو. |
Les fondements institutionnels de l'expansion des services de santé avaient déjà été partiellement jetés par le régime colonial. | UN | وقد أرسى بالفعل النظام الاستعماري جزءا من الأسس المؤسسية للتوسع في الخدمات الصحية فيما بعد عام 1931. |
La lutte contre le régime colonial et les régimes racistes a été couronnée de succès même si les conséquences de l'apartheid continueront pendant longtemps à se faire sentir. | UN | فقد كلل الكفاح ضد الحكم الاستعماري والنظم العنصرية بالنجاح وإن كانت عواقب الفصل العنصري ستظل تسبب مشاكل لفترة طويلة. |
Ces patriotes ont préféré être intégrés en Indonésie plutôt que de vivre sous le régime colonial. | UN | وذكر هؤلاء الوطنيون أنهم يفضلون الاندماج في اندونيسيا عن الحياة تحت نير الحكم الاستعماري. |
La gravité des crimes et l'ampleur des ravages commis par le Japon sous le régime colonial imposé à la Corée sont vraiment sans précédent. | UN | وجسامة الجرائم وأبعاد اﻷضرار الناجمة عنها التي تسببت فيها اليابان أثناء حكمها الاستعماري السابق في كوريا لم يسبق لها مثيل حقا. |
Les fondements institutionnels de l'expansion des services de santé avaient déjà été partiellement jetés par le régime colonial. | UN | وقد أرسى بالفعل النظام الاستعماري جزءا من الأسس المؤسسية للتوسع في الخدمات الصحية فيما بعد عام 1931. |
En 1974, il y a eu un coup d'État contre la dictature fasciste, appelé la révolution des esclaves, qui avait pour but de changer le régime colonial. | UN | وفي عام 1974، وقع انقلاب ضد الدكتاتورية الفاشية، سمي بثورة الرقيق وكان يستهدف تغيير النظام الاستعماري. |
En tant que nation qui a mené une guerre de libération longue et cruelle contre le régime colonial sud-africain, la Namibie connaît fort bien la nature des luttes de libération nationale. | UN | وبوصفها أمة خاضت حربا طويلة ومريرة للتحرير ضد النظام الاستعماري لجنوب افريقيا، فإن ناميبيا على علم كامل بطبيعة نضالات التحرير الوطني. |
Malgré les nombreuses tentatives que nous avons faites auprès du Département de la défense, du Département de l'intérieur et même auprès des tribunaux, nous n'avons pu jusqu'à présent parvenir à un règlement juste des revendications foncières, et nous ne parviendrons probablement jamais à un règlement juste sous le régime colonial actuel. | UN | إن مساعينا العديدة، عن طريق وزارة الدفاع ووزارة الداخلية، وحتى عن طريق المحاكم فشلت حتى اﻵن في تحقيق حل عادل للمطالبات باﻷراضي، وربما لن نحصل أبدا على حل عادل في ظل النظام الاستعماري القائم. |
le régime colonial portoricain renforce les préjugés racistes et les forces réactionnaires des États-Unis au détriment de toute la classe ouvrière. | UN | وإن النظام الاستعماري لبورتوريكو يؤكد التحيزات العنصرية والقوى الرجعية الموجودة في الولايات المتحدة، التي تضر بكل الطبقة العاملة. |
Face à cette intransigeance, l'orateur demande instamment au Comité de mentionner dans son projet de résolution que la majorité du peuple portoricain a voté contre le régime colonial. | UN | وفي مواجهـة هذا التعنـت، حـث اللجنة على أن تشير في مشروع قرارها إلى أن أغلبية الشعب البورتوريكي صـوَّتـت ضد النظام الاستعماري. |
La politique de terreur, de maintien dans l'ignorance et d'affamer la population appliquée par le régime colonial marocain cherche à affaiblir la jeunesse sahraouie et à faire disparaître son identité nationale. | UN | وقال إن سياسة التجويع والترهيب والتجهيل التي يطبقها النظام الاستعماري المغربي تستهدف إضعاف الشباب الصحراوي وطمس هويته الوطنية. |
Il indique que des Portoricains ont été incarcérés pour avoir tenté de lutter contre le régime colonial imposé en 1952. | UN | 46 - وأشار إلى أن بورتوريكيين قد زج بهم في السجون لمحاولتهم النضال ضد النظام الاستعماري الذي فرض عليهم في عام 1952. |
Sous le régime colonial et fasciste des États-Unis et de leurs subordonnés, l'indépendance, la démocratie et la réunification sont des notions impensables et les conditions se sont tellement détériorées que personne n'a les moyens de vivre. | UN | وفي ظل النظام الاستعماري والفاشي للولايات المتحدة وتوابعها، فإن الاستقلال والديمقراطية وإعادة التوحيد أمور لا يمكن التفكير فيها وساءت اﻷحوال إلى أبعد حد حتى أنه لم يعد في إمكان أي فرد اﻹبقاء على حياة فرد آخر. |
Une autre source de tension à laquelle est confronté le régime colonial réside dans le fait que le Gouvernement américain a l'intention d'instituer à Porto Rico la peine de mort, interdite par la constitution portoricaine. | UN | 18 - وأضاف أن هناك مصدرا آخر للتوتر يتعرض له النظام الاستعماري وهو عزم حكومة الولايات المتحدة على إدخال عقوبة الإعدام في بورتوريكو، وهو أمر يحظره دستور بورتوريكو. |
La situation de Vieques a intensifié les contradictions irréconciliables quant à la domination coloniale des États-Unis sur Porto Rico et a déclenché une nouvelle vague de répression et d'intimidation politiques par le régime colonial contre tous ceux qui s'opposent à la présence de la Marine des États-Unis sur le territoire. | UN | 31 - وأضاف أن حالة بييكيس قد عمقت التناقضات الحادة للسيطرة الاستعمارية للولايات المتحدة على بورتوريكو وأبرزت موجة جديدة من عمليات القمع السياسي والتخويف قام بها النظام الاستعماري ضد جميع معارضي بقاء بحرية الولايات المتحدة في الإقليم. |
L'Organisation des Nations Unies et l'ensemble de la communauté internationale ont appuyé sans réserve la guerre de libération menée sur le territoire namibien contre le régime colonial et d'occupation. | UN | فاﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره كان يؤيد بالكامل حرب التحرير التي كانت تدور رحاها داخل اﻹقليم وضد نظام الحكم الاستعماري المحتل. |
le régime colonial au Mozambique était donc plus dur et plus violent que dans de nombreux autres pays d'Afrique, ce qui a incité un grand nombre de Mozambicains à aller travailler dans les mines et les plantations d'Etats voisins. | UN | وكان الحكم الاستعماري الذي تولد عن ذلك في موزامبيق أشد ضراوة وقسوة منه في أي بلد أفريقي آخر وساهم ذلك كثيراً في هجرة عدد كبير من العاملين بالمناجم والمزارع الموزامبيقيين إلى دول مجاورة. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée n'a pas exécuté d'auteurs de crimes odieux depuis près de 60 ans, l'exécution la plus récente remontant à 1954 sous le régime colonial britannique. | UN | ولم تقم بابوا غينيا الجديدة بإعدام أي مدانين بارتكاب جرائم بشعة في ما يقرب من أربعة عقود؛ ونُفِذَت آخر عملية إعدام في عام 1954 تحت الحكم الاستعماري البريطاني. |