"le régime d'aide" - Translation from French to Arabic

    • نظام المعونة
        
    • نظام المساعدة
        
    • برنامج المعونة
        
    le régime d'aide judiciaire du Tribunal repose sur les grands principes suivants : UN 4 - ويقوم نظام المعونة القضائية للمحكمة الدولية على المبادئ الرئيسية التالية:
    Au lieu de cela, les autorités syriennes ont réussi à manipuler le régime d'aide actuel pour renforcer leurs positions sur le terrain et réprimer toute dissidence dans le pays. UN بل إن السلطاتِ السورية نجحت عوضاً عن ذلك في استغلال نظام المعونة الحالي لتعزيز مواقعها في الميدان ومواصلة قمع الأصوات المعارِضة لها في جميع أنحاء البلد.
    Il est convaincu que pas plus les mesures déjà prises que les nouvelles réformes prévues n'iront à l'encontre des principes que vise à garantir le régime d'aide judiciaire. UN وهو واثق من أن التدابير المنفذة بالفعل والإصلاحات المستقبلية المزمعة لن تمس بأي حال مبادئ العدالة التي يكفلها نظام المعونة القضائية.
    S'il ne le fait pas, le régime d'aide judiciaire risque d'être exploité abusivement par les avocats et les conseils. UN وإلا فسيغدو من الممكن أن يسيء المحامون التحضيريون والمحامون استعمال نظام المساعدة القضائية.
    le régime d'aide judiciaire du Tribunal est, dans une large mesure, parvenu à surmonter ces difficultés et à établir cet équilibre de la manière la plus optimale. UN وقد قطع نظام المساعدة القانونية شوطا بعيدا في معالجة ما يكتنف هذا من صعوبات وفي تحقيق التوازن على الوجه الأمثل.
    Rémunération des équipes de la défense selon le régime d'aide judiciaire du Tribunal UN أجور أعضاء فريق الدفاع بموجب برنامج المعونة القانونية بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Depuis que le régime d'aide judiciaire a été introduit, le Greffier y a apporté des amendements périodiques. UN 6 - وأدخل قلم المحكمة تعديلات دورية على نظام المعونة القضائية منذ بدايته.
    Les efforts de réforme se poursuivent et devraient permettre de rationaliser encore davantage les dépenses et d'utiliser de manière plus efficace les ressources d'aide judiciaire sans compromettre les principes de justice que le régime d'aide judiciaire doit promouvoir. UN ولا تزال الجهود مستمرة على طريق الإصلاح، وهي تبشر بمزيد من الترشيد في النفقات والإشراف الأكفأ على موارد المعونة القانونية، دون التضحية بمبادئ العدالة التي يتعين على نظام المعونة القانونية خدمتها.
    c) le régime d'aide judiciaire exige une gestion efficace des affaires par la défense; UN (ج) يتطلب نظام المعونة القانونية من الدفاع أن يتوخى الكفاءة في إدارة القضايا؛
    En conséquence, le Comité demande que, lors de son prochain audit, le Comité des commissaires aux comptes procède à une évaluation spéciale de l'efficacité des moyens, qu'il s'agisse des moyens en personnel ou des autres moyens qui sont disponibles pour gérer, suivre et contrôler les dépenses occasionnées par le régime d'aide judiciaire du Tribunal. UN وبالتالي تطلب اللجنة أن يقدم مجلس مراجعي الحسابات في مراجعة الحسابات المقبلة تقييما خاصا لفعالية الوسائل المتاحة بما في ذلك الموظفين والأصول من غير الموظفين من أجل إدارة نظام المعونة القانونية للمحكمة ورصده ومراقبة نفقاته.
    14. Des initiatives récentes telles que la Déclaration de Paris de 2005 sur l'efficacité de l'aide au développement ne font que confirmer les graves insuffisances dont pâtit le régime d'aide international. UN 14- والمبادرات الأخيرة من قبيل إعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونة إنما هي اعتراف بحكم الواقع بالنقائص الجدية في الطريقة التي يعمل بها نظام المعونة الدولي.
    le régime d'aide judiciaire est juridiquement fondé sur l'article 21 du Statut du Tribunal, sur le Règlement de procédure et de preuve, sur la Directive relative à la commission d'office de conseils de la défense et sur la pratique administrative du Greffe telle qu'établie dans la jurisprudence du Tribunal. UN ويستمد نظام المعونة القضائية أساسه من المادة 21 من النظام الأساسي للمحكمة والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والتوجيه المتعلق بتعيين الدفاع والممارسة الإدارية لقلم المحكمة وفقا للأحكام الصادرة عن المحكمة.
    c) le régime d'aide judiciaire exige que la défense soit efficace dans sa conduite des affaires; UN (ج) يتطلب نظام المعونة القضائية من الدفاع أن يكون فعالا في إدارة القضايا؛
    le régime d'aide judiciaire en vigueur au Tribunal a permis dans une large mesure de faire face à ces difficultés et de trouver les équilibres requis de la meilleure façon possible. UN 56 - ولقد قطع نظام المعونة القانونية المتبع لدى المحكمة شوطا طويلا على طريق معالجة تلك الصعوبات وإقامة توازنات على أفضل وجه ممكن.
    Le fait est que le régime d'aide et de soutien couvre également la fourniture informelle de soins et d'assistance, en particulier par la famille et les proches. UN والواقع أن نظام المساعدة والدعم يشمل أيضاً تقديم الرعاية والدعم بصورة غير رسمية، لا سيما من أفراد الأسرة وسائر الأقارب.
    Rapport intérimaire sur le régime d'aide judiciaire UN الرابع - تقرير مرحلي عن نظام المساعدة القانونية
    Dans un premier temps, le régime d'aide médicale couvrira: UN في البداية سيشمل نظام المساعدة الطبية:
    :: Fourniture d'une assistance au Gouvernement, par le biais de réunions mensuelles, pour réformer le régime d'aide judiciaire et prendre d'autres mesures afin de rendre le système de justice plus accessible à la population, y compris en appuyant les activités d'aide judiciaire menées par l'ordre des avocats et les ONG UN :: تقديم المساعدة إلى الحكومة، من خلال اجتماعات شهرية، في إصلاح نظام المساعدة القانونية ووضع تدابير أخرى لتيسير وصول السكان لنظام العدالة، بما في ذلك دعم أنشطة المساعدة القانونية التي تقوم بها نقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية الإيفوارية
    Or, le régime d'aide d'urgence pourrait être assimilable à un régime de contrainte en vue de rendre la poursuite du séjour en Suisse moins attractive, de briser la résistance morale des étrangers indésirables en Suisse, considérés comme séjournant illégalement en Suisse, de manière à ce qu'ils fassent le nécessaire pour quitter le pays ou devenir clandestin. UN غير أن نظام المساعدة الطارئة يمكن تشبيهه بإجراء قسري لجعل مواصلة الإقامة في سويسرا أقل جاذبية ولكسر الإرادة المعنوية للأجانب غير المرغوب فيهم في سويسرا الذين يُعتبَرون مقيمين فيها بصفة غير قانونية، وذلك كي يقوموا بما يلزم لمغادرة البلد أو يصبحوا مهاجرين غير شرعيين.
    Rapport du consultant sur le régime d'aide judiciaire pour la défense au Tribunal pénal international pour le Rwanda* UN تقرير الخبير الاستشاري عن برنامج المعونة القانونية الخاص بأعضاء أفرقة الدفاع في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا(أ)
    En outre, le Greffe met actuellement en place un système de paiement forfaitaire pour le régime d'aide judiciaire pendant les phases de mise en état, de procès de première instance, d'appel et de révision, conformément à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل قلم المحكمة على تطبيق نظام المبلغ المقطوع للسداد بموجب برنامج المعونة القانونية أثناء مراحل التمهيد والمحاكمة والاستئناف وإعادة النظر بما يتفق مع توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    La Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense et au quartier pénitentiaire met actuellement en place le système de paiement forfaitaire pour le régime d'aide judiciaire pendant les phases de mise en état, de procès de première instance, d'appel et de révision pour les nouveaux procès menés pendant l'exercice biennal en cours. UN ويعمل قسم محامي الدفاع وإدارة شؤون الاحتجاز في الوقت الحاضر على تنفيذ نظام دفع مبالغ مقطوعة في إطار برنامج المعونة القانونية أثناء مراحل التمهيد للمحاكمة والمحاكمة والاستئناف وإعادة النظر، وذلك فيما يتعلق بالمحاكمات الجديدة التي تجرى في فترة السنتين الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more