"le régime mondial de non-prolifération" - Translation from French to Arabic

    • النظام العالمي لعدم الانتشار
        
    • النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة
        
    • للنظام العالمي لعدم الانتشار
        
    • النظام العالمي لمنع الانتشار
        
    • يتلاشى نظام عدم الانتشار العالمي بالتخطيط
        
    • نظام عدم الانتشار العالمي بالتخطيط النشط
        
    • للنظام العالمي الخاص بعدم انتشار الأسلحة
        
    • للنظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة
        
    • النظام العالمي لمنع انتشار
        
    L'absence de progrès véritables vers le désarmement nucléaire a affaibli le régime mondial de non-prolifération. UN إن عدم إحراز تقدم حقيقي نحو نزع السلاح النووي أضعف النظام العالمي لعدم الانتشار.
    Il faut également s'intéresser à réconcilier la réalité nucléaire avec le régime mondial de non-prolifération. UN وينبغي أن نوجه الاهتمام أيضا إلى التوفيق بين أحوال الواقع النووي داخل النظام العالمي لعدم الانتشار.
    La République de Corée est convaincue que le régime mondial de non-prolifération nucléaire devrait être renforcé. UN وتعتقد جمهورية كوريا بقوة بضرورة زيادة تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار النووي.
    le régime mondial de non-prolifération nucléaire, fondé sur le Traité de non-prolifération des armes nucléaires se heurte actuellement à des défis sur sa crédibilité et son intégrité. UN إن النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية، المستند إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يواجه حالياً تحديات غير مسبوقة لمصداقيته وسلامته.
    Cette conviction conduit l'Équateur à soutenir résolument le régime mondial de non-prolifération et la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وقاد هذا الاقتناع إكوادور إلى أن تمنح دعمها القوي للنظام العالمي لعدم الانتشار وﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    L'UE estime que le système international de garanties de l'AIEA est essentiel pour vérifier le régime mondial de non-prolifération nucléaire et pour assurer le succès de ce système multilatéral. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن نظام الضمانات الدولية التابع للوكالة يشكل أساس التحقق الذي لا بديل له في النظام العالمي لمنع الانتشار النووي ولإنجاح هذا النظام المتعدد الأطراف.
    Avant que le régime mondial de non-prolifération des armes nucléaires ne s'étiole de propos délibéré ou par négligence, il est essentiel de réaffirmer l'engagement de la communauté internationale et de réorienter les énergies mondiales vers le renforcement de ce régime, qui est la meilleure garantie de sécurité pour tous. UN وذَكَر أنه قبل أن يتلاشى نظام عدم الانتشار العالمي بالتخطيط النشط أو بالإهمال الخبيث من الضروري إعادة تأكيد الالتزام الدولي وإعادة تركيز الجهد العالمي على تعزيز النظام باعتباره أفضل ضمان للأمن المُشترك.
    le régime mondial de non-prolifération nucléaire repose sur le système de garanties de l'AIEA. UN 9 - ويشكل نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية الدعامة الأساسية للنظام العالمي الخاص بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    41. Le programme d'armement nucléaire de la République populaire démocratique de Corée constitue aussi une menace pour la sécurité régionale et mondiale de même qu'un défi urgent pour le régime mondial de non-prolifération nucléaire. UN 41 - ويشكل أيضا البرنامج العسكري النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا للأمن الإقليمي والعالمي، فضلا عن أنه يشكل تهديدا ملحا للنظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Cette position immuable de l'Équateur l'a poussée à soutenir le régime mondial de non-prolifération nucléaire et la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وهذا الموقف الثابت ﻹكوادور قد دفعها إلى تأييد النظام العالمي لعدم الانتشار النووي وإنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Les États participants de l'OSCE se sont ainsi dits prêts à continuer de développer et de renforcer la coopération avec l'Organisation des Nations Unies et ses institutions spécialisées, en vue de consolider le régime mondial de non-prolifération. UN لذلك أعربت الدول المشاركة في المنظمة عن استعدادها لمواصلة تطوير وتوسيع نطاق التعاون بين المنظمة والأمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة بهدف تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار.
    Tout en soulignant la nécessité de faire en sorte que les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire ne soient pas entravées, le Groupe a estimé que les difficultés rencontrées par le régime mondial de non-prolifération appelaient une réponse concertée. UN ومع التأكيد على ضرورة عمل كل ما من شأنه عدم المساس بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، فقد رأت المجموعة أن التحديات التي تواجه النظام العالمي لعدم الانتشار تتطلب استجابة متفقاً عليها.
    Nous espérons que le régime mondial de non-prolifération nucléaire sera renforcé par l'entrée en vigueur de cette convention et d'un traité créant une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN ونأمل تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار النووي من خلال دخول تلك الاتفاقية حيز النفاذ، وأيضا من خلال إبرام معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Le spectre du terrorisme nucléaire a remis au premier plan la nécessité de renforcer le régime mondial de non-prolifération. UN 5 - ولقد أدى خطر الإرهاب النووي إلى تسليط الضوء على ضرورة تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار النووي.
    L'Union européenne estime que le système international de garanties de l'AIEA est essentiel pour vérifier le régime mondial de non-prolifération nucléaire et pour en assurer le succès. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن نظام الضمانات الدولية للوكالة أساسي للتحقق من النظام العالمي لعدم الانتشار النووي ولنجاح هذا النظام المتعدد الأطراف.
    L'UE pense que le système international de garanties de l'AIEA est essentiel pour vérifier le régime mondial de non-prolifération nucléaire et pour assurer le succès de ce système multilatéral. UN ويرى الاتحاد أن نظام الوكالة للضمانات الدولية ضروري للتحقق من النظام العالمي لعدم الانتشار النووي ولنجاح هذا النظام المتعدد الأطراف.
    Pour renforcer le régime mondial de non-prolifération nucléaire, les États-Unis ont invité en 2004 tous les État à insister sur l'accession universelle au Protocole additionnel de l'AIEA et à reconnaître cet instrument en tant que nouvelle norme renforcée gouvernant les garanties nucléaires et en tant que critère régissant l'assistance en matière nucléaire. UN 50 - وبغية تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية، قامت الولايات المتحدة، في عام 2004، بمطالبة جميع الدول بالإسراع إلى الالتزام العالمي بالبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلى جانب الإقرار بأن هذا الصك يشكل المعيار المعزز الجديد للضمانات النووية، بالإضافة إلى كونه مقياسا للدعم النووي.
    La conclusion rapide de ce traité pourrait être bénéfique pour le régime mondial de non-prolifération et de désarmement. UN ذلك أن في الإبرام، على سبيل الاستعجال، لهذه المعاهدة نفعا للنظام العالمي لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Ils ont réaffirmé leur engagement de coopérer étroitement en s'employant d'urgence à prévenir une course aux armements nucléaires et balistiques dans le sous-continent, et à consolider le régime mondial de non-prolifération. UN وأكدوا مرة أخرى عزمهم على التعاون عن كثب لبذل جهود عاجلة من أجل منع حدوث سباق للتسلح النووي والقذائف في شبه القارة وتعزيز النظام العالمي لمنع الانتشار.
    Avant que le régime mondial de non-prolifération des armes nucléaires ne s'étiole de propos délibéré ou par négligence, il est essentiel de réaffirmer l'engagement de la communauté internationale et de réorienter les énergies mondiales vers le renforcement de ce régime, qui est la meilleure garantie de sécurité pour tous. UN وذَكَر أنه قبل أن يتلاشى نظام عدم الانتشار العالمي بالتخطيط النشط أو بالإهمال الخبيث من الضروري إعادة تأكيد الالتزام الدولي وإعادة تركيز الجهد العالمي على تعزيز النظام باعتباره أفضل ضمان للأمن المُشترك.
    le régime mondial de non-prolifération nucléaire repose sur le système de garanties de l'AIEA. UN 9 - ويشكل نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية الدعامة الأساسية للنظام العالمي الخاص بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    41. Le programme d'armement nucléaire de la République populaire démocratique de Corée constitue aussi une menace pour la sécurité régionale et mondiale de même qu'un défi urgent pour le régime mondial de non-prolifération nucléaire. UN 41 - ويشكل أيضا البرنامج العسكري النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا للأمن الإقليمي والعالمي، فضلا عن أنه يشكل تهديدا ملحا للنظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    C'est là une mesure importante et indispensable pour continuer à consolider le régime mondial de non-prolifération des armes nucléaires. UN وهــذه خطوة هامة لا غنى غنها لمواصلة توطيد النظام العالمي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more