"le réseau de bureaux extérieurs" - Translation from French to Arabic

    • شبكة المكاتب الميدانية
        
    • الشبكة الميدانية
        
    • شبكةُ المكاتب الميدانية
        
    • شبكة المكاتب القطرية للصندوق
        
    le réseau de bureaux extérieurs, financé par des fonds extrabudgétaires et conçu pour faciliter la coopération technique, contribue aussi notablement au dialogue avec les gouvernements et les aide à s’acquitter de leurs obligations normatives. UN كما أن شبكة المكاتب الميدانية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والتي تهدف أساسا إلى تيسير التعاون التقني، تسهم أيضا إسهاما كبيرا في الحوار القائم مع الحكومات لتعزيز التزاماتها النمطية.
    le réseau de bureaux extérieurs, financé par des fonds extrabudgétaires et conçu pour faciliter la coopération technique, contribue aussi notablement au dialogue avec les gouvernements et les aide à s’acquitter de leurs obligations normatives. UN كما أن شبكة المكاتب الميدانية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والتي تهدف أساسا إلى تيسير التعاون التقني، تسهم أيضا إسهاما كبيرا في الحوار القائم مع الحكومات لتعزيز التزاماتها النمطية.
    le réseau de bureaux extérieurs, financé par des fonds extrabudgétaires et conçu pour faciliter la coopération technique, contribue aussi notablement au dialogue avec les gouvernements et les aide à s’acquitter de leurs obligations normatives. UN كما أن شبكة المكاتب الميدانية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والتي تهدف أساسا إلى تيسير التعاون التقني، تسهم أيضا إسهاما كبيرا في الحوار القائم مع الحكومات لتعزيز التزاماتها النمطية.
    le réseau de bureaux extérieurs appuie également les activités du CPIC. UN وتوفر الشبكة الميدانية أيضا الدعم لمركز منع الجريمة الدولية فيما يضطلع به من أنشطة.
    Soucieux d'aller de l'avant, le Secrétariat avait présenté dans le même document trois options, ayant toutes pour but de rendre plus efficace le réseau de bureaux extérieurs et de faire progresser la décentralisation. UN ولإحراز تقدّم بشأن هذه المسألة، قدّمت الأمانة، في الوثيقة ذاتها، ثلاثة خيارات للنظر فيها، تهدف جميعها إلى زيادة كفاءة الشبكة الميدانية والارتقاء بالجهود التي تبذلها المنظمة في سبيل تحقيق اللامركزية.
    Des mesures de suivi ont aussi été prises par le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC, en particulier par les conseillers sur le terrain du Service de la lutte contre la corruption et la criminalité économique. UN كما اشتركت في عملية المتابعة هذه شبكةُ المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبشكل خاص المستشارون الميدانيون التابعون للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية.
    La Directrice exécutive propose donc de continuer à renforcer le réseau de bureaux extérieurs par la création de 46 nouveaux postes de personnel recruté localement répartis sur certains bureaux de pays où le problème du manque d'effectifs est jugé des plus prioritaires. UN ولتحقيق هذه الغاية، تقترح المديرة التنفيذية مواصلة تعزيز شبكة المكاتب القطرية للصندوق بإضافة ٤٦ وظيفة محلية جديدة لبعض المكاتب القطرية التي اتضح أنها تشكو أساسا من النقص في عدد الموظفين.
    le réseau de bureaux extérieurs, financé par des fonds extrabudgétaires et conçu pour faciliter la coopération technique, contribue aussi notablement au dialogue avec les gouvernements et les aide à accomplir leurs obligations normatives. UN كما أن شبكة المكاتب الميدانية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والتي تهدف أساسا إلى تيسير التعاون التقني تسهم إسهاما كبيرا في الحوار القائم مع الحكومات لتعزيز الالتزامات ووضع المعايير.
    le réseau de bureaux extérieurs, financé par des fonds extrabudgétaires et conçu pour faciliter la coopération technique, contribue aussi notablement au dialogue avec les gouvernements et les aide à accomplir leurs obligations normatives. UN كما أن شبكة المكاتب الميدانية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والتي تهدف أساسا إلى تيسير التعاون التقني تسهم إسهاما كبيرا في الحوار القائم مع الحكومات لتعزيز الالتزامات ووضع المعايير.
    En effet, le réseau de bureaux extérieurs, financé par des ressources extrabudgétaires et conçu pour faciliter la coopération technique, contribue notablement au dialogue avec les gouvernements pour l'avancement des travaux normatifs. UN كما أن شبكة المكاتب الميدانية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والتي تهدف أساسا الى تيسير التعاون التقني تسهم إسهاما كبيرا في الحوار القائم مع الحكومات لتعزيز الالتزامات المعتادة.
    En effet, le réseau de bureaux extérieurs, financé par des ressources extrabudgétaires et conçu pour faciliter la coopération technique, contribue notablement au dialogue avec les gouvernements pour l'avancement des travaux normatifs. UN كما أن شبكة المكاتب الميدانية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والتي تهدف أساسا الى تيسير التعاون التقني تسهم إسهاما كبيرا في الحوار القائم مع الحكومات لتعزيز الالتزامات المعتادة.
    Des mesures de suivi ont aussi été prises par le réseau de bureaux extérieurs de l’ONUDC et par les conseillers sur le terrain du Service de la lutte contre la corruption et la criminalité économique. UN كما يتابع هذه العمليةَ كلٌ من شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمستشارين الميدانيين التابعين للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية.
    Des projets détaillés de lutte contre la traite des êtres humains et le trafic illicite de migrants ont été exécutés par le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC dans certains pays, dont le Nigéria. UN ونفذت شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب مشاريع شاملة لمكافحة الاتِّجار في البشر وتهريب المهاجرين في بلدان محددة، منها نيجيريا.
    17.10 le réseau de bureaux extérieurs, financé par des fonds extrabudgétaires et conçu pour faciliter la coopération technique, contribue aussi notablement au dialogue avec les gouvernements et les aide à s'acquitter de leurs obligations normatives. UN 17-10 وتقدم شبكة المكاتب الميدانية التي تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية وتهدف أساسا إلى تيسير التعاون التقني، إسهامات كبيرة في الحوار القائم مع الحكومات من أجل تعزيز التزاماتها المعيارية.
    Les soldes inutilisés de l'année précédente ont été réaffectés dans le réseau de bureaux extérieurs afin d'assurer l'utilisation optimale des ressources et de fournir une assistance là où elle est le plus nécessaire. UN فالأرصدة غير المستغلّة من السنة السابقة أُعيد تخصيصها داخل شبكة المكاتب الميدانية من أجل استخدام الموارد على أفضل نحو وتقديم المساعدة في المواضع الأشدّ حاجة إليها.
    le réseau de bureaux extérieurs assume de plus en plus la responsabilité de l'harmonisation du cycle de programmes du FNUAP avec ceux d'autres organismes d'aide extérieure, y compris les programmes financés par les membres du Comité consultatif mixte des politiques. UN وتباشر شبكة المكاتب الميدانية مسؤوليات معززة فيما يتعلق بمواءمة الدورة البرنامجية للصندوق مع دورات برامج سائر وكالات المساعدة الخارجية، بما في ذلك البرامج التي يمولها أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    68. La délégation philippine fait pleinement sienne l'opinion du Directeur général selon laquelle le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDI est essentiel pour la présence de l'Organisation sur le plan mondial et l'exécution de ses activités. UN 68- واستطردت تقول إن وفدها يتفق تماماً في الرأي مع المدير العام بأن الشبكة الميدانية لليونيدو حاسمة بالنسبة لحضور المنظمة وإنجازها عالمياً.
    Comme pendant le premier cycle, le stage a permis de diffuser des informations sur la vision à long terme, les activités de base, les modules de service et les domaines thématiques, le cycle des programmes et des projets et les directives connexes sur la coopération technique, la mobilisation de fonds, la gestion des ressources humaines et financières, ainsi que des données générales sur le réseau de bureaux extérieurs. UN واشتملت الدورة، على غرار الجولة السابقة، على معلومات عن بيان الرؤية الطويلة الأمد وعن الأنشطة ونمائط الخدمات والمجالات المواضيعية الأساسية، ودورة البرامج والمشاريع وما يتصل بها من مبادئ توجيهية في مجال التعاون التقني وعن حشد الأموال وإدارة الموارد البشرية والمالية، كما اشتملت على معلومات عامة عن الشبكة الميدانية.
    En outre, par la circulaire DGB(O).122 de novembre 2010, qui intègre tout le réseau de bureaux extérieurs dans la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique, les aspects opérationnels de la gestion de la coopération technique ont également été renforcés. UN وعلاوة على ذلك، من خلال نشرة المدير العام DGB (O).122 في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بشأن دمج كل الشبكة الميدانية في شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني، تعزّزت أيضاً الجوانب التشغيلية من إدارة مشاريع التعاون التقني.
    En outre, des projets détaillés mis en œuvre par le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC au Brésil et en Indonésie ont permis à la société civile de parvenir à une approche globale de l'action de prévention et de lutte contre la corruption. UN وعلاوة على ذلك، نفَّذت شبكةُ المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في إندونيسيا والبرازيل مشاريعَ شاملة دعمت المجتمع المدني بنجاح بغية تمكينه من اتباع نهج شمولي في منع ومحاربة الفساد.
    le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC a aussi exécuté dans certains pays, comme l'Afghanistan, la Colombie, l'Égypte, l'Indonésie, l'Iraq, la Libye, le Nigéria et le Panama, des projets portant sur tous les aspects de la lutte contre la corruption. UN كما نفّذت شبكةُ المكاتب الميدانية مشاريعَ شاملةً من أجل مكافحة الفساد في بلدان بعينها؛ منها أفغانستان وإندونيسيا وبنما والعراق وكولومبيا وليبيا ومصر ونيجيريا.
    Des mesures de suivi ont aussi été prises par le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC, en particulier par les conseillers sur le terrain du Programme de mentors pour la lutte contre la corruption (voir par. 6 ci-dessus). UN وتنهض أيضاً شبكةُ المكاتب الميدانية التابعة للمكتب بعمليات متابعة، ولا سيما من خلال المستشارين الميدانيين التابعين لبرنامج الموجِّهين المعنيين بمكافحة الفساد (انظر الفقرة 6 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more