Plusieurs délégations ont appelé l'attention sur le rôle précieux joué par le réseau de coordonnateurs résidents dans le pays. | UN | وأشار أكثر من وفد إلى الدور الهام الذي يضطلع به في البلد نظام المنسقين المقيمين. |
Coordination sur le terrain : le réseau de coordonnateurs résidents | UN | التنسيق الميداني: نظام المنسقين المقيمين |
Coordination sur le terrain : le réseau de coordonnateurs résidents | UN | التنسيق الميداني: نظام المنسقين المقيمين |
41. Les mesures prises pour renforcer le réseau de coordonnateurs résidents ont été accueillies avec satisfaction. | UN | ٤١ - ورحِب بالتدابير المتخذة لتعزيز نظام المنسق المقيم. |
41. Les mesures prises pour renforcer le réseau de coordonnateurs résidents ont été accueillies avec satisfaction. | UN | ٤١ - ورحِب بالتدابير المتخذة لتعزيز نظام المنسق المقيم. |
Nécessité d'améliorer les méthodes de travail du Groupe de travail du GNUD sur le réseau de coordonnateurs résidents | UN | جيم - ضرورة تحسين أساليب عمل الفريق العامل المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين 98-100 55 |
22. Le CCQPO a créé un groupe de travail permanent sur le réseau de coordonnateurs résidents. | UN | ٢٢ - ويوجد لدى اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية فريق عامل دائم معني بنظام المنسق المقيم. |
Le Fonds a par ailleurs mis en oeuvre un programme destiné à aider le réseau de coordonnateurs résidents à incorporer dans le processus de réforme de l’ONU une démarche soucieuse d’équité entre les sexes et à promouvoir le suivi du Programme d’action. | UN | ونفذ الصندوق أيضا برنامجا لدعم نظام المنسقين المقيمين من أجل تنفيذ عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وتشجيع المتابعة لمنهاج العمل. |
le réseau de coordonnateurs résidents a été invité à appuyer et à encourager l’interaction entre les gouvernements et la société civile pour le suivi des conférences. | UN | ودعي نظام المنسقين المقيمين إلى دعم وتشجيع التفاعل بين الحكومات والمجتمع المدني في مجال اﻷنشطة المتعلقة بمتابعة المؤتمرات. |
Au niveau régional, un appui résolu des équipes de directeurs régionaux renforcera encore le réseau de coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، فإن الدعم المتفاني من قبل أفرقة المديرين الإقليميين سيؤدي إلى زيادة تعزيز نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
Elles ont également souhaité trouver dans le rapport axé sur les résultats de 2005 davantage d'informations sur la façon dont le PNUD renforçait le réseau de coordonnateurs résidents. | UN | وأعربت أيضا عن أملها في أن يتضمن التقرير المقبل الذي يركز على النتائج، لعام 2005، مزيدا من المعلومات عما يضطلع به البرنامج الإنمائي من أعمال من أجل تعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
La question des détachements de personnel entre le Siège et les bureaux extérieurs a également été traitée dans le cadre plus général de l'Accord de mobilité interinstitutions et des mesures ont été prises pour renforcer le réseau de coordonnateurs résidents comme instrument de liaison. | UN | كما جرى تناول مسألة إعارة الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية في الإطار الأوسع نطاقا لاتفاق التنقل بين الوكالات، واتخذت خطوات لتقوية نظام المنسقين المقيمين كأداة لإقامة الصلات. |
le réseau de coordonnateurs résidents est responsable du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans lequel les groupes thématiques des Nations Unies jouent un rôle essentiel. | UN | 24 - يُعتبر نظام المنسقين المقيمين هو المسؤول عن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي تؤدي فيه أفرقة موضوعات الأمم المتحدة دورا حاسما. |
En effet, dans l'esprit des réformes entreprises par le Secrétaire général, le réseau de coordonnateurs résidents joue un rôle essentiel dans la mobilisation du système des Nations Unies — et du Groupe des Nations Unies pour le développement en particulier — vers la réalisation d'objectifs communs en offrant le pouvoir de décision et les mécanismes nécessaires à une action coordonnée. | UN | وتمشيا مع المبادرة اﻹصلاحية لﻷمين العام، يؤدي نظام المنسقين المقيمين دورا حيويا في تعبئة منظومة اﻷمم المتحدة ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، ولا سيما توجيههما نحو أهداف موحدة، وذلك بتزويدهما بالسلطة واﻵليات اللازمة للعمل المنسﱠق. |
12. Les mesures prises pour renforcer le réseau de coordonnateurs résidents ont été accueillies avec satisfaction. | UN | ٢١ - وكان هناك ترحيب بالتدابير المتخذة لتعزيز نظام المنسق المقيم. |
Au niveau des pays, le réseau de coordonnateurs résidents a été reconnu comme le principal moyen de coordonner la mise en oeuvre par les organismes des Nations Unies des recommandations de la Conférence. | UN | وعلى الصعيد القطري، حظي نظام المنسق المقيم بالقبول بصفته الوسيلة الرئيسية لتنسيق تنفيذ منظومة اﻷمم المتحدة لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Au niveau des pays, le réseau de coordonnateurs résidents a été reconnu comme le principal moyen de coordonner la mise en oeuvre par les organismes des Nations Unies des recommandations de la Conférence. | UN | وعلى الصعيد القطري، حظي نظام المنسق المقيم بالقبول بصفته الوسيلة الرئيسية لتنسيق تنفيذ منظومة اﻷمم المتحدة لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Il convenait de renforcer le réseau de coordonnateurs résidents afin que celui-ci puisse assumer des responsabilités accrues, telles que l'appui aux documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et la programmation conjointe. | UN | وقالت الوفود إنه يجب تعزيز نظام المنسق المقيم لمعالجة المسؤوليات المتزايدة بشكل أفضل، من قبيل دعم ورقات استراتيجية الحد من الفقر والبرمجة المشتركة. |
C. Nécessité d'améliorer les méthodes de travail du Groupe de travail du GNUD sur le réseau de coordonnateurs résidents | UN | جيم- ضرورة تحسين أساليب عمل الفريق العامل المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين |
C. Nécessité d'améliorer les méthodes de travail du Groupe de travail du GNUD sur le réseau de coordonnateurs résidents 98−100 37 | UN | جيم - ضرورة تحسين أساليب عمل الفريق العامل المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين 98-100 43 |
du GNUD sur le réseau de coordonnateurs résidents | UN | جيم- ضرورة تحسين أساليب عمل الفريق العامل المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين |
Compte tenu des variations entre les niveaux de participation et à la suite de discussions avec le Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies et avec le Groupe de travail sur le réseau de coordonnateurs résidents du CCQPO, les directives concernant le rapport de 1996 ont été modifiées afin d'assurer une participation accrue du système des Nations Unies et en particulier des membres du GCMP. | UN | وجرى تعديل المبادئ التوجيهية الخاصة بتقرير عام ٦٩٩١ لضمان مشاركة أوسع نطاقا من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وخاصة أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وذلك على أساس الاختلاف في مستويات المشاركة وبعد مناقشات مع مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة والفريق العامل المعني بنظام المنسق المقيم والتابع للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية. |