le réseau Haqqani est un groupe très soudé et discipliné de combattants dirigé par la plus puissante famille afghane participant à l'insurrection. | UN | 30 - شبكة حقاني هي مجموعة من المقاتلين متماسكة بشكل جيد ومنضبطة تقودها أقوى أسرة أفغانية مشاركة في التمرد. |
Si le réseau Haqqani est affilié aux Taliban et bien intégré au sein de la direction taliban, il n'agit pas en subordonné. | UN | ومع أن شبكة حقاني تنتسب إلى حركة الطالبان وتندمج تماما ضمن قيادتها فإنها لا تتصرف ككيان تابع. |
le réseau Haqqani reste actif en Afghanistan, malgré le décès de plusieurs dirigeants de premier plan à la fin de 2013. | UN | 26 - ولا تزال شبكة حقاني نشطة في أفغانستان، على الرغم من وفاة عدد من قادتها الرئيسيين في نهاية عام 2013. |
Soixante-douze pour cent des pertes enregistrées parmi les enfants ont été attribuées à des groupes armés, notamment les Taliban, le réseau Haqqani et Hizb-e-Islami et leurs factions respectives. | UN | ويعزى 72 في المائة من الخسائر التي وقعت في صفوف الأطفال إلى الجماعات المسلحة، بما فيها حركة طالبان وشبكة حقاني والحزب الإسلامي والفصائل التابعة لكل منها. |
C'est notamment le cas pour le réseau Haqqani. | UN | ووردت تقارير عديدة من هذا القبيل في ما يتعلق بشبكة حقاني(). |
Ils ont aussi expliqué qu'Al-Qaida entretenait d'étroites relations avec les Taliban pakistanais mais qu'une relation plus durable s'était établie entre Al-Qaida et le réseau Haqqani. | UN | كما أوضحوا أن تنظيم القاعدة يحتفظ بعلاقات وثيقة مع حركة طالبان الباكستانية، وإن كانت علاقتهم الأكثر دواما هي مع شبكة حقاني. |
le réseau Haqqani (TE.H.12.12) continue de prendre une part directe à des actes de terrorisme en Afghanistan. | UN | وتواصل شبكة حقاني (Haqqani Network) (TE.H.12.12) المشاركة المباشرة في الهجمات الإرهابية في أفغانستان. |
le réseau Haqqani entretient des liens étroits avec les Taliban. Ce groupe dirigé par Jalaluddin Haqqani, ancien conseiller du mollah Omar, opère plus particulièrement dans les provinces orientales de Khost et de Paktya. | UN | 12 - شبكة حقاني التي يتزعمها جلال الدين حقاني، وهو مستشار سابق للمُلا عمر الذي يتزعم حركة الطالبان، تقيم ارتباطا وثيقا بتلك الجماعة وتضطلع بعمليات بصورة خاصة في مقاطعتي خوست وباكتيا في شرق البلد. |
S'il a contribué à la montée de l'extrémisme au Pakistan, le réseau Haqqani, à l'instar de la direction centrale des Taliban, ne mène pas de combat militant en dehors de l'Afghanistan, même s'il en a tout à fait les moyens. | UN | 32 - ومع أن شبكة حقاني ساهمت في صعود التطرف في باكستان، فإنها، على غرار القيادة المركزية لحركة الطالبان، لم تتورط في أعمال إرهابية خارج أفغانستان رغم أن لديها القدرة الجلية على ذلك. |
Il est difficile d'analyser les liens entre les Taliban et les groupes implantés au Pakistan car, lorsque des groupes qui recrutent au Pakistan découvrent que des nouveaux membres ne veulent pas se battre contre leur propre État, ils les envoient rejoindre le réseau Haqqani pour combattre en Afghanistan. | UN | ومما يزيد تحليل الروابط القائمة بين حركة الطالبان والجماعات القائمة في باكستان تعقيدا أنه حين ما تجد الجماعات التي تقوم بالتجنيد في باكستان أن أعضاء جددا لا يرغبون في القتال ضد دولتهم، فإنها كثيرا ما تنقلهم إلى شبكة حقاني لنشرهم في أفغانستان. |
Le fonctionnement en réseaux du mouvement a déjà été reconnu en 2012, lorsque le réseau Haqqani a fait l'objet d'une inscription distincte sur la Liste. | UN | 14 - وجرى الاعتراف بالطابع الشبكي للحركة بالفعل في عام 2012، عندما تم إدراج اسم شبكة حقاني (TE.H.12.12) ككيان منفصل. |
c'était cependant un moment kodak pour Karim Moussa, un Tchétchène américain ayant des liens avec le réseau Haqqani. | Open Subtitles | لقد كانت لحظة العمر لـ (كريم موسى) شياشني أمريكي (له روابط مع شبكة (حقاني |
Les Taliban ont également accès à une cellule mobile de formation spécialisée aux attentats-suicides et missions complexes, cellule que gère le réseau Haqqani dans la zone frontalière afghano-pakistanaise, entre la province de Paktika en Afghanistan et la région du Waziristan au Pakistan, et qui fait appel, pour la formation, à des Afghans comme à des non-Afghans. | UN | ولدى طالبان أيضا منشأة تدريبية متخصصة متنقلة للتدريب على الهجمات الانتحارية والمهام المعقدة تديرها شبكة حقاني في منطقة الحدود الباكستانية/الأفغانية الواقعة بين بكتيكا في أفغانستان، ووزيرستان في باكستان وتعتمد في ذلك على مدربين من الأفغان ومن غير الأفغان. |
Dans les provinces de Kunar et de Wardak, des gouverneurs officieux qui affirment tirer leur légitimité de la < < Choura de Miramshah > > a (communément appelé le réseau Haqqani) agissent parallèlement à un gouverneur désigné par un autre réseau taliban. | UN | ففي كونار وورداك يمارس حاكما الظل، اللذان يزعمان أن شرعيتهما مستمدة من " شورى ميرامشاه " (أ) (ما يسمى شبكة حقاني) أنشطتهما على نحو متواز حيث يعين أحدهما مجلس شورى الآخر. |
Pendant la période considérée, 47 enfants auraient été recrutés et employés par des groupes armés, en particulier les Taliban et leurs factions, notamment le front Tora Bora, le groupe Jamat Sunat al-Dawa Salafia et le réseau Latif Mansur, ainsi que le réseau Haqqani et le Hezb-e-Islami. | UN | 24 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أُبلغ عن 47 طفلا قامت بتجنيدهم واستخدامهم جماعات مسلحة، ولا سيما قوات طالبان، وكانت من بينها جبهة تورا بورا، وجماعة سنة الدعوة السلفية، وشبكة لطيف منصور، وكذلك شبكة حقاني والحزب الإسلامي. |
Pendant la période à l'examen, d'autres groupes insurgés armés ont été actifs : le réseau Haqqani, Hezb-i-Islami (dont le dirigeant est Gulbuddin Hekmatyar), le groupe salafiste Jamat Sunat al-Dawa, et le Front de Tora Bora. | UN | وتضم الجماعات المعارضة المسلحة الأخرى النشطة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير شبكة حقاني والحزب الإسلامي (حكمتيار) وجماعة سنة الدعوة السلفية وجبهة تورا بورا. |
Par ailleurs, le fait que le réseau Haqqani partage un espace géographique avec Al-Qaida et d'autres militants installés au Pakistan a fait naître des complicités, sinon une coopération active, entre ces groupes, en particulier depuis la campagne lancée en 2009 par l'armée pakistanaise, qui a forcé de nombreux extrémistes à quitter le Waziristan du Sud pour le Waziristan du Nord. | UN | 33 - كذلك، ونظرا لأن شبكة حقاني تتقاسم حيزا جغرافيا مع تنظيم القاعدة ومن يتصل بها من المتشددين المتمركزين في باكستان، فقد أدى ذلك إلى تواطؤ، إن لم يكن تعاون حثيث بينهما، وخاصة في أعقاب حملة الجيش الباكستاني التي شنت في عام 2009 واضطرت كثيرا من المتطرفين إلى الانتقال من جنوب وزيرستان إلى شمالها. |
Il n'y a que dans certaines provinces de l'est qu'Al-Qaida peut se sentir à l'abri. Or, cette partie de l'Afghanistan est davantage contrôlée par le réseau Haqqani et Gulbuddin Hekmatyar (QI.H.88.03) que par les dirigeants taliban. | UN | وقد لا يشعر تنظيم القاعدة بالأمان إلاّ في بعض المقاطعات الشرقية()، ويخضع هذا الجزء من أفغانستان لسيطرة شبكة حقاني وقلب الدين حكمتيار (QI.H.88.03) وليس لقادة الطالبان. |
Bien qu'il reste difficile d'obtenir des documents détaillés, les informations disponibles montrent qu'un certain nombre d'enfants ont été recrutés ou utilisés par des groupes d'opposition armés, y compris les Taliban, le réseau Haqqani, le Hezb-i-Islami, le Front Tora Bora et le groupe Jamat Sunat al-Dawa Salafia, dans tout le pays. | UN | 47 - رغم أنه لا يزال من الصعب الحصول على وثائق مفصلة، تشير المعلومات المتاحة إلى تجنيد عدد من الأطفال أو استخدامهم من قبل جماعات المعارضة المسلحة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك حركة طالبان وشبكة حقاني والحزب الإسلامي وجبهة تورا بورا وجماعة سنة الدعوة السلفية. |
D'autres groupes affiliés, comme le Mouvement islamique du Turkestan oriental (QE.E.88.02), Jaish-i-Mohammed (QE.J.19.01) et Lashkar i Jhangvi (QE.L.96.03), fournissent des candidats aux attentats-suicides planifiés et coordonnés par les Taliban et le réseau Haqqani. | UN | وتوفر تنظيمات أخرى، مثل الحركة الإسلامية لتركستان الشرقية (QE.E.88.02)، وجيش محمد (QE.J.19.01)، ولَشكر جانغفي (QE.L.96.03)، منفذي تفجيرات انتحارية لأغراض الهجمات التي تخطط لها وتنسقها حركة الطالبان وشبكة حقاني. |
Même si l'insécurité empêche toujours de mesurer pleinement l'ampleur du phénomène du recrutement et de l'utilisation d'enfants, l'ONU a constaté que 97 enfants (des garçons uniquement), dont certains étaient âgés de 8 ans seulement, avaient été enrôlés et utilisés, la majorité (72) par des groupes d'opposition armés, dont les Taliban et le réseau Haqqani. | UN | 23 - على الرغم من استمرار القصور في الإبلاغ عن تجنيد الأطفال واستخدامهم نتيجة للقيود الأمنية، وثقت الأمم المتحدة تجنيد واستخدام 97 طفلا (كلهم من الصبية) لا تزيد أعمارهم عن ثماني سنوات. وأفيد أن غالبية الأطفال (72 طفلا) قد تم تجنيدهم واستخدامهم من قبل جماعات المعارضة المسلحة، بما فيها حركة طالبان وشبكة حقاني. |