"le résumé du président" - Translation from French to Arabic

    • موجز الرئيس
        
    • ملخص الرئيس
        
    • تلخيص الرئيس
        
    • الموجز الذي أعده الرئيس
        
    • موجز رئيس
        
    • الموجز الرئاسي
        
    • بموجز الرئيس
        
    • الملخص الذي أعده الرئيس
        
    • وموجز الرئيس
        
    • الموجز الذي أعده رئيس
        
    • الموجز المقدم من الرئيس
        
    le résumé du Président est un document bien étoffé qui reflète équitablement les débats. UN وقال إن موجز الرئيس وثيقة فنية نقلت المناقشات التي دارت بإنصاف.
    le résumé du Président sur la table ronde 1 figure dans l'annexe II. UN ويرد في المرفق الأول موجز الرئيس لاجتماع المائدة المستديرة 1.
    le résumé du Président sur la table ronde 2 figure dans l'annexe II. UN ويرد في المرفق الثاني موجز الرئيس لاجتماع المائدة المستديرة 2.
    Ces échanges devraient figurer dans le résumé du Président comme une pratique établie. UN وينبغي أن يتضمن ملخص الرئيس مداولات تبادل الآراء كممارسات ثابتة.
    le résumé du Président doit faire ressortir la nécessité de verser les fonds en urgence. UN وينبغي أن يعبِّر تلخيص الرئيس عن ضرورة تقديم الأموال على وجه الاستعجال.
    le résumé du Président doit être considéré comme un complément au projet proposé par les Coprésidents auquel il ne se substitue en rien. UN وينبغي أن ينظر إلى الموجز الذي أعده الرئيس على أنه تكملة للنتائج المقترحة من الرئيسين المشاركين وليس بديلا لها.
    35. Le Conseil a prié le Président du Conseil de transmettre le résumé du Président au Président de l'Assemblée générale. UN 35- طلب المجلس إلى رئيسه تقديم موجز رئيس الدورة إلى رئيس الجمعية العامة.
    Lors du débat qui a suivi, tous les participants ont estimé que le résumé du Président rendait compte avec exactitude des débats de la réunion. UN وفيما دار من مناقشات بعد ذلك أقر جميع المشاركين بأن موجز الرئيس هو انعكاس دقيق لنتائج المناقشات التي دارت في الاجتماع.
    Lors du débat qui a suivi, tous les participants ont estimé que le résumé du Président rendait compte avec exactitude des débats de la réunion. UN وفيما دار من مناقشات بعد ذلك أقر جميع المشاركين بأن موجز الرئيس هو انعكاس دقيق لنتائج المناقشات التي دارت في الاجتماع.
    le résumé du Président pourrait servir de base aux consultations régionales en vue de parvenir à un consensus à ce niveau sur les principaux éléments du plan-cadre décennal avant la réunion préparatoire intergouvernementale. UN ويمكن استخدام موجز الرئيس كأساس لإجراء مشاورات إقليمية بهدف بناء توافق في الآراء، على تلك المستويات، على العناصر الرئيسية للإطار العشري للبرامج، قبل الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي.
    le résumé du Président figure dans l'annexe II au présent rapport. UN ويرد موجز الرئيس في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    On ne peut passer sur le fait qu'un rapport sur le résumé du Président doit être présenté à la prochaine session pour être examiné plus avant. UN وليس بوسعنا إغفال ضرورة تبليغ موجز الرئيس إلى الدورة المقبلة بغرض مزيد من المناقشة.
    Le texte de ces articles figure dans le résumé du Président, à l'annexe I au présent rapport. UN وأُدرج نص هذه المواد في موجز الرئيس الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير.
    Le Conseil a décidé d’annexer au communiqué le résumé du Président sur le débat de haut niveau dont le texte était ainsi conçu : UN وقرر المجلس أن يرفق بالبيان موجز الرئيس عن الجزء الرفيع المستوى. وفيما يلي نص البيان:
    Nous suivrons donc très attentivement toutes les activités à venir s'inspirant de la Réunion de haut niveau et des mesures mentionnées dans le résumé du Président. UN ولذلك، سوف نتابع عن كثب شديد كل الأنشطة التي تلي وتبني على الاجتماع الرفيع المستوى والأعمال المحددة في ملخص الرئيس.
    Les modifications ou les nouveaux libellés proposés pour les articles sont présentés dans le résumé du Président qui figure dans l'annexe du rapport. UN وترد المقترحات الداعية إلى إدخال تعديلات أو وضع صيغة جديدة لهذه المواد، في ملخص الرئيس في مرفق هذا التقرير.
    Si la Commission a une idée claire des ressources à sa disposition, elle devrait être en mesure de donner à la demande d'assistance une réponse beaucoup plus précise que ce qui figure actuellement dans le résumé du Président qu'il y a lieu de modifier. UN وإذا كانت لدى اللجنة فكرة واضحة عن الموارد المتاحة لها، فينبغي إعطاء ردّ أكثر وضوحاً على طلب المساعدة من الردّ الوارد حالياً في تلخيص الرئيس الذي ينبغي تعديله.
    Les pays participants ont adopté le Cadre et les engagements de Séoul pour un cyberespace ouvert et sûr, inclus dans le résumé du Président. UN واتفقت البلدان المشاركة على إطار عمل سول لفتح الفضاء الإلكتروني وتأمينه والالتزام بذلك، في إطار الموجز الذي أعده الرئيس.
    Il a en outre décidé que le résumé du Président devrait aussi être communiqué aux coordonnateurs régionaux à New York, et que le résumé des déclarations générales serait communiqué au Président de l'Assemblée générale et aux coordonnateurs régionaux à New York à titre d'information supplémentaire. UN وقرر أيضا إحالة موجز رئيس الدورة إلى المنسقين الإقليميين في نيويورك، وإحالة ملخصات البيانات العامة كمعلومات تكميلية إلى رئيس الجمعية العامة والمنسقين الإقليميين في نيويورك.
    8. À la 15e séance plénière, la Conférence a entendu le résumé du Président sur les conclusions du débat de haut niveau et de la table ronde. UN ٨ - وفي الجلسة العامة ١٥، استمع المؤتمر الى الموجز الرئاسي لنتائج الجزء الرفيع المستوى واجتماع المائدة المستديرة.
    Le mandat du Groupe était délicatement nuancé et ne se prêtait guère à une amplification, voire à une interprétation réaliste. Pour les travaux du Groupe à sa première session, le Groupe asiatique pouvait accepter le résumé du Président. UN وأوضح أن ولاية الفريق متوازنة بشكل دقيق وأنها لا تتيح مجالاً يذكر للتضخيم أو حتى للتفسير الواقعي، وأعلن، فيما يتعلق بأعمال الفريق في دورته اﻷولى، أن المجموعة اﻵسيوية يمكن أن تقبل، بموجز الرئيس.
    La réunion a eu un débat général sur la note d'information, dont il est rendu compte dans le résumé du Président qui figure en annexe du présent rapport, et s'est ensuite concentrée sur huit thèmes spécifiques, en s'appuyant sur les options proposées dans cette dernière. UN 8 - وأجرى الاجتماع مناقشة عامة لمذكرة المعلومات الأساسية، وهي المناقشة التي ترد في الملخص الذي أعده الرئيس والمرفق بهذا التقرير، ثم تركز الاجتماع بعد ذلك على ثمانية مواضيع محددة بالاستفادة من الخيارات التي طرحتها مذكرة المعلومات الأساسية.
    24/ Voir TD/B/WG.6/6 et le résumé du Président de la deuxième session du Groupe de travail spécial. UN )٤٢( انظر الوثيقة TD/B/WG.6/6 وموجز الرئيس في الدورة الثانية للفريق العامل المخصص.
    22. le résumé du Président et différentes déclarations prononcées au cours de la réunion ont fait état de la satisfaction des membres du Comité consultatif quant à l'organisation de la réunion, considérée d'importance stratégique et se tenant à un moment important des consultations menées régulièrement au sujet de l'adoption des principes internationaux sur la décentralisation. UN 22 - أعرب أعضاء اللجنة الاستشارية، من خلال الموجز الذي أعده رئيس اللجنة وشتى البيانات التي تم الإدلاء بها أثناء الاجتماع، عن ارتياحهم لتنظيم الاجتماع الذي نُظر إليه على أن له أهمية استراتيجية حيث ينعقد عند منعطف بالغ الأهمية في المشاورات المستمرة بشأن اعتماد المبادئ الدولية للامركزية.
    En ce qui concerne la question du résultat et du suivi, la mesure dans laquelle le résumé du Président du Conseil a un impact doit être examinée de près. UN وفيما يتعلق بمسألة النتائج والمتابعة، يستلزم اﻷمر دراسة مدى اﻷثر الذي يحققه الموجز المقدم من الرئيس دراسة دقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more