"le rôle de ces armes" - Translation from French to Arabic

    • دور الأسلحة النووية
        
    • دور هذه الأسلحة
        
    • هذه الأسلحة وصولا إلى
        
    • أهمية الأسلحة النووية
        
    Les États qui participent à des arrangements de sécurité faisant intervenir des armes nucléaires ont une responsabilité particulière à assumer pour diminuer le rôle de ces armes dans leur politique en matière de sécurité. UN والدول التي تشترك في ترتيبات أمن تشمل أسلحة نووية تتحمل مسؤولية خاصة عن تقليل دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن.
    Conscients des initiatives prises à cet égard, nous prions toutefois les États dotés d'armes nucléaires de réduire encore le rôle de ces armes dans leurs stratégies de sécurité et doctrines militaires, et prions ceux qui ne l'ont pas encore fait de s'y atteler. UN وبينما نقر بالخطوات التي اتخذت في هذا الصدد، نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على زيادة تخفيض دور الأسلحة النووية ونحث البلدان الأخرى التي لم تفعل ذلك بعد على أن تبدأ بتقليص دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها الأمنية وعقائدها العسكرية.
    À cet égard, ils ont souligné la nécessité de diminuer encore le rôle de ces armes dans tous les concepts, doctrines et politiques militaires et de sécurité. UN وفي هذا الصدد، أكدت على الحاجة إلى مواصلة تقليص دور الأسلحة النووية في جميع المفاهيم والنظريات والسياسات العسكرية والأمنية.
    Ils continuent à faire fi du Traité en mettant au point de nouvelles générations d'armes nucléaires et en maintenant le rôle de ces armes dans les doctrines de sécurité nationale et les doctrines militaires. UN وتستمر هذه الدول في خرق المعاهدة من خلال تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية والحفاظ على دور هذه الأسلحة في أمنها القومي وعقائدها العسكرية.
    La sortie de l'état d'alerte contribuerait à instaurer la confiance et prévenir les risques entourant les armes nucléaires, renforcer la transparence et réduire le rôle de ces armes dans les politiques de sécurité. UN وجماعة إلغاء حالة الاستنفار سوف تساعد على بناء الثقة ومنع المخاطر التي تحيط بالأسلحة النووية، وزيادة الشفافية، والحدّ من دور هذه الأسلحة في سياسات الأمن.
    Il serait même indispensable en premier lieu que les États dotés d'armes nucléaires revoient leurs doctrines militaires pour réduire et, dans tous les cas, supprimer le rôle de ces armes dans leurs stratégies de défense et de sécurité. UN 25 - وتتمثل الخطوة الأولى التي لا بد منها في قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بمراجعة نظرياتها العسكرية بغية تخفيض هذه الأسلحة وصولا إلى إلغائه بالكامل في استراتيجياتها الدفاعية والأمنية.
    Il faut instaurer un véritable dialogue entre tous les États dotés d'armes nucléaires afin d'établir un climat de confiance et de réduire le rôle de ces armes dans les affaires internationales et les doctrines de sécurité. UN وثمة حاجة إلى إجراء حوار هادف بين جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية من أجل بناء الاطمئنان والثقة وتقليص أهمية الأسلحة النووية في الشؤون الدولية والنظريات الأمنية.
    3. Les États parties sont convaincus que, afin de sauvegarder l'intégrité du Traité, les États dotés d'armes nucléaires doivent s'employer à réduire le rôle des armes nucléaires dans leurs politiques de sécurité nationale et doivent éviter tout ce qui est de nature à renforcer le rôle de ces armes. UN ٣ - إن الدول الأطراف مقتنعة بأنه من أجل ضمان اكتمال المعاهدة، يجب على الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تعمل من أجل تقليص دور الأسلحة النووية في سياسات أمنها القومي، ويجب أن تمتنع عن أية أعمال يمكن أن تؤدي إلى زيادة دور الأسلحة النووية.
    Par ailleurs, elle se félicite de la réduction des arsenaux des États dotés d'armes nucléaires et les encourage à continuer de diminuer le rôle de ces armes dans les doctrines militaires et les stratégies de sécurité, cette démarche pouvant en effet décourager d'autres États d'acquérir des armes de destruction massive. UN وعلاوة على ذلك، ترحب بولندا بخفض ترسانات الأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتشجعها على مواصلة سياسة تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد العسكرية والاستراتيجيات الأمنية، حيث يمكن لمثل هذه الخطوات أن تثني الدول الأخرى عن اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    Par ailleurs, elle se félicite de la réduction des arsenaux des États dotés d'armes nucléaires et les encourage à continuer de diminuer le rôle de ces armes dans les doctrines militaires et les stratégies de sécurité, cette démarche pouvant en effet décourager d'autres États d'acquérir des armes de destruction massive. UN وعلاوة على ذلك، ترحب بولندا بخفض ترسانات الأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتشجعها على مواصلة سياسة تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد العسكرية والاستراتيجيات الأمنية، حيث يمكن لمثل هذه الخطوات أن تثني الدول الأخرى عن اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    3. Les États dotés de l'arme nucléaire devraient restreindre le rôle de ces armes dans leurs politiques de sécurité nationale et ne devraient désigner aucun pays comme cible potentielle de frappes nucléaires. UN 3 - ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحد من دور الأسلحة النووية في سياساتها في مجال الأمن الوطني وألا تضع أي بلدان في قائمة أهداف الضربات النووية.
    3. Les États dotés de l'arme nucléaire devraient restreindre le rôle de ces armes dans leurs politiques de sécurité nationale et ne devraient désigner aucun pays comme cible potentielle de frappes nucléaires. UN 3 - ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحد من دور الأسلحة النووية في سياساتها في مجال الأمن الوطني وألا تضع أي بلدان في قائمة أهداف الضربات النووية.
    Les États dotés de l'arme nucléaire devraient amoindrir le rôle de ces armes dans leur stratégie de sécurité nationale et ne devraient désigner aucun pays comme cible potentielle d'une frappe nucléaire. UN 3 - ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقلِّل من دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها للأمن القومي وألا تحدد أي بلد كهدف لضربه بالأسلحة النووية.
    3. Les États dotés de l'arme nucléaire devraient restreindre le rôle de ces armes dans leurs politiques de sécurité nationale et ne devraient désigner aucun pays comme cible potentielle de frappes nucléaires. UN 3 - وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحدّ من دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها الأمنية الوطنية وألا تعتبر أي بلد هدفا لضربة نووية.
    Conscients des initiatives prises à cet égard, nous prions toutefois les États dotés d'armes nucléaires de réduire encore le rôle de ces armes dans leurs stratégies de sécurité et doctrines militaires, et prions ceux qui ne l'ont pas encore fait de s'y atteler. UN وبينما نقر بالخطوات التي اتُّخذت في هذا الصدد، فإننا نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الحد أكثر من دور الأسلحة النووية، كما نحث الدول الأخرى التي لم تشرع في الحد من دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها الأمنية ومذاهبها العسكرية على فعل ذلك.
    À la session du Comité préparatoire tenue en 2013, l'Initiative a présenté des rapports dans lesquels elle a demandé instamment que les armes nucléaires non stratégiques soient prises en compte dans les futurs programmes de désarmement nucléaire et a prié les États dotés d'armes nucléaires de réduire le rôle de ces armes dans les politiques de sécurité nationales (document de travail sur la réduction du rôle des armes nucléaires). UN في اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2013، قدمت المبادرة ورقات حثت فيها على إدراج الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في أي عملية مقبلة لنزع السلاح النووي، حيث دعت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن الوطني (ورقة العمل بشأن " الحد من دور الأسلحة النووية " ).
    Il est donc essentiel de réduire le rôle de ces armes dans les doctrines et politiques stratégiques et sécuritaires pour parvenir au désarmement nucléaire. UN ولذلك يتسم التخفيف من دور هذه الأسلحة في العقائد والسياسات الأمنية والاستراتيجية بأهمية كبيرة جدا بغية تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Elle espère que l'OTAN, qui doit adopter son nouveau concept stratégique en novembre prochain montrera la voie en réduisant le rôle de ces armes dans leurs doctrines. UN وتأمل أن تأخذ منظمة حلف شمال الأطلسي، التي ستعتمد مفهوما استراتيجيا جديدا في تشرين الثاني/نوفمبر، زمام المبادرة في الحد من دور هذه الأسلحة في نظرياتها.
    Il serait même indispensable en premier lieu que les États dotés d'armes nucléaires revoient leurs doctrines militaires pour réduire et, dans tous les cas, supprimer le rôle de ces armes dans leurs stratégies de défense et de sécurité. UN 25 - وتتمثل الخطوة الأولى التي لا بد منها في قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بمراجعة نظرياتها العسكرية بغية تخفيض هذه الأسلحة وصولا إلى إلغائه بالكامل في استراتيجياتها الدفاعية والأمنية.
    Il faut établir un dialogue constructif entre tous les États dotés d'armes nucléaires afin d'instaurer un climat de confiance et de réduire le rôle de ces armes dans les affaires internationales et les doctrines de sécurité. UN وهناك حاجة إلى إجراء حوار هادف فيما بين جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل بناء الثقة واليقين وتقليص أهمية الأسلحة النووية في الشؤون الدولية والعقائد الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more