Objectif : Définir et évaluer le rôle de l'investissement étranger direct (IED) dans le processus de développement et les liens entre le commerce et l'investissement. | UN | الهدف: تعريف وتقييم دور الاستثمار الأجنبي المباشر في عملية التنمية والروابط بين التجارة والاستثمار. |
Le développement économique en Afrique: Repenser le rôle de l'investissement étranger direct (Aperçu général) | UN | التنمية الاقتصادية في أفريقيا: إعادة النظر في دور الاستثمار الأجنبي المباشر |
REPENSER le rôle de l'investissement étranger DIRECT* | UN | إعادة النظر في دور الاستثمار الأجنبي المباشر |
Citant plusieurs études récentes sur le rôle de l'investissement étranger dans le processus de développement, l'intervenant a noté que de nouvelles approches portaient essentiellement sur les effets réels de la présence des STN sur l'économie locale. | UN | وذكر عدد من الدراسات التي أُجريت مؤخراً عن دور الاستثمار الأجنبي في عملية التنمية، وأشار إلى وضع نُهُج جديدة لمعالجة هذه القضية تركز على الآثار الفعلية لوجود الشركات عبر الوطنية على الاقتصاد المحلي. |
Les travaux de recherche et d'analyse viseront à améliorer la compréhension de questions fondamentales concernant le rôle de l'investissement étranger, le renforcement des capacités technologiques et l'internationalisation des entreprises. | UN | وسيتم في إطاره إجراء البحوث وتحليل السياسات العامة بهدف تحسين فهم قضايا السياسة الرئيسية المتصلة بدور الاستثمار الأجنبي وببناء القدرات التكنولوجية وتدويل المشاريع. |
Tout aussi important est le rôle de l'investissement étranger direct qui doit être recanalisé non seulement pour répondre aux objectifs de développement du pays hôte, mais aussi pour promouvoir la responsabilité des entreprises et la responsabilité sociale. | UN | ويتصف بنفس القدر من الأهمية دور الاستثمار الأجنبي المباشر، الذي يتطلب إعادة توجيه ليس لتحقيق الأهداف الإنمائية في البلد المضيف فحسب، بل أيضا لتعزيز مساءلة شركات المستثمرين والمسؤولية الاجتماعية. |
Le chapitre IV porte sur le rôle de l'investissement étranger direct (IED) et de la promotion des exportations dans l'amélioration de la compétitivité, ainsi que sur l'expérience des pays en développement en matière de promotion de la compétitivité. | UN | ويبحث الفرع الرابع دور الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز الصادرات في تيسير المنافسة، إضافة إلى تجربة البلدان النامية في تعزيز القدرة التنافسية. |
Il a émis l'espoir que les constatations et conclusions du rapport intitulé Le développement économique en Afrique: repenser le rôle de l'investissement étranger direct trouveraient un écho dans les délibérations de la Commission. | UN | وأعرب عن أمله في أن تنعكس نتائج واستنتاجات التقرير المعنون التنمية الاقتصادية في أفريقيا: إعادة النظر في دور الاستثمار الأجنبي المباشر في مداولات اللجنة. |
Premièrement, des lignes directrices nationales spécifiques peuvent servir à définir le rôle de l'investissement étranger dans les stratégies nationales de développement industriel et à déterminer les instruments d'intervention disponibles. | UN | فأولاً، استُخدمت مبادئ توجيهية وطنية معينة تتعلق بالاستثمار لتحديد دور الاستثمار الأجنبي في استراتيجيات التنمية الصناعية المحلية، ولتحديد ما هو متاح من أدوات السياسة العامة. |
Le texte de cette étude et de celle intitulée < < Le développement économique en Afrique : repenser le rôle de l'investissement étranger direct > > * a été téléchargé ou vendu à 58 500 exemplaires. | UN | وجرى تنزيل أو بيع 500 58 نسخة من هذه الدراسة عن طريق الشبكة، مقترنة بدراسة أخرى عنوانها " التنمية الاقتصادية في أفريقيا - إعادة التفكير في دور الاستثمار الأجنبي المباشر " *. |
On a surtout mis l'accent sur le rôle de l'investissement étranger direct (IED) dans le renforcement des capacités et de l'infrastructure des TIC, et sur les moyens d'inciter les investisseurs potentiels à investir dans le secteur des TIC en Afrique. | UN | وركز الاجتماع بشكل رئيسي على دور الاستثمار الأجنبي المباشر في بناء الهياكل الأساسية والقدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وعلى كيفية حث المستثمرين المحتملين على الاستثمار في صناعة هذه التكنولوجيا في أفريقيا. |
La Commission de la science et de la technique au service du développement a l'intention d'analyser le rôle de l'investissement étranger direct dans le transfert de connaissances et de technologies et de formuler des plans directeurs pour permettre une acquisition, une adaptation et une utilisation réussies de la téléinformatique, sur la base d'études de cas. | UN | وتعتزم اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية تحليل دور الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل المعارف والتكنولوجيات، وتعتزم أيضا وضع أطر على صعيد السياسة العامة لاجتياز وتطوير واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استنادا إلى دراسات إفرادية. |
Cette étude et celle de 2005 intitulée < < Le développement économique en Afrique : Repenser le rôle de l'investissement étranger direct > > * ont fait l'objet de 242 articles dans les médias internationaux, alors que l'objectif avait été fixé à 50 articles. | UN | وبالإضافة إلى دراسة صدرت في سنة 2005 وعنوانها " التنمية الاقتصادية في أفريقيا: إعادة التفكير في دور الاستثمار الأجنبي المباشر " *، نُشرت 246 مقالة عن هذه المنشورات في وسائط الإعلام الدولية، مما تجاوز العدد المستهدف وهو 50 مقالة. |
8. Au titre de ce point, la Commission devrait examiner la hausse des investissements directs à l'étranger des pays en développement et des pays en transition et ses incidences sur le développement, ainsi que le rôle de l'investissement étranger direct (IED) dans les industries extractives. | UN | 8- من المتوقع أن تتناول المناقشة في إطار هذا البند من جدول الأعمال مسألة تزايد الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وآثار ذلك على التنمية، كما ستتناول المناقشة دور الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الصناعات الاستخراجية. |
4. Dans ce contexte s'est félicité du débat animé suscité par le rapport du secrétariat de la CNUCED intitulé Le développement économique en Afrique: Repenser le rôle de l'investissement étranger direct, qui avait aidé à réfléchir à ce qui pourrait être nécessaire pour rendre l'IED en Afrique plus efficace, plus productif et plus bénéfique; | UN | 4- رحب، في هذا السياق، بالنقاش الحي الذي أثاره تقرير أمانة الأونكتاد المعنون التنمية الاقتصادية في أفريقيا: إعادة النظر في دور الاستثمار الأجنبي المباشر، بهدف إعادة النظر فيما قد يلزم لجعل الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا أكثر فعالية وإنتاجية وفائدة؛ |
4. Dans ce contexte, s'est félicité du débat animé suscité par le rapport du secrétariat de la CNUCED intitulé Le développement économique en Afrique : Repenser le rôle de l'investissement étranger direct, qui avait aidé à réfléchir à ce qui pourrait être nécessaire pour rendre l'IED en Afrique plus efficace, plus productif et plus bénéfique; | UN | 4 - رحب، في هذا السياق، بالنقاش الحي الذي أثاره تقرير أمانة الأونكتاد المعنون التنمية الاقتصادية في أفريقيا: إعادة النظر في دور الاستثمار الأجنبي المباشر، بهدف إعادة النظر فيما قد يلزم لجعل الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا أكثر فعالية وإنتاجية وفائدة؛ |
4. Dans ce contexte, s'est félicité du débat animé suscité par le rapport du secrétariat de la CNUCED intitulé Le développement économique en Afrique : Repenser le rôle de l'investissement étranger direct, qui avait aidé à réfléchir à ce qui pourrait être nécessaire pour rendre l'IED en Afrique plus efficace, plus productif et plus bénéfique; | UN | 4 - رحب، في هذا السياق، بالنقاش الحي الذي أثاره تقرير أمانة الأونكتاد المعنون التنمية الاقتصادية في أفريقيا: إعادة النظر في دور الاستثمار الأجنبي المباشر، بهدف إعادة النظر فيما قد يلزم لجعل الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا أكثر فعالية وإنتاجية وفائدة؛ |
1. La Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement a décidé à sa septième session, tenue à Genève du 24 au 27 février 2003, que l'une de ses réunions d'experts devait examiner les politiques et programmes pour le développement et la maîtrise de la technologie, notamment le rôle de l'investissement étranger direct (IED). | UN | 1- قررّت لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية، في دورتها السابعة المعقودة في جنيف (24-27 شباط/فبراير 2003)، أنه ينبغي لاجتماع من اجتماعات الخبراء أن يبحث السياسات المتعلقة بتطوير التكنولوجيا وإتقانها، بما في ذلك دور الاستثمار الأجنبي المباشر. |
5. Le secrétariat de la CNUCED a élaboré un rapport intitulé < < Le développement économique en Afrique: Repenser le rôle de l'investissement étranger direct? > > ; une synthèse de ce rapport a été présentée au Conseil du commerce et du développement, à sa cinquantedeuxième session, dans toutes les langues de l'ONU. | UN | 5- أعدت أمانة الأونكتاد تقريراً بعنوان " التنمية الاقتصادية في أفريقيا: إعادة النظر في دور الاستثمار الأجنبي المباشر؟ " ()؛ وقدمت نسخة موجزة من هذا التقرير إلى مجلس التجارة والتنمية بجميع اللغات في دورته الثانية والخمسين. |
15. Reconnaissons le rôle de l'investissement étranger direct (IED), qui peut aider à accélérer le développement et à réduire la pauvreté grâce à l'emploi, au transfert de compétences d'encadrement et de savoir-faire technologique, et aux flux de capitaux non générateurs d'endettement, ainsi que son rôle crucial pour la fourniture d'infrastructures pour le transport, les télécommunications et les services publics. | UN | 15 - نسلم بدور الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يمكنه أن يساعد في تسريع التنمية والحد من الفقر من خلال توفير فرص العمل، ونقل المعارف الإدارية والتكنولوجية وتدفقات رؤوس الأموال التي لا تنشأ عنها ديون، فضلا عن دوره الرئيسي في توفير الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات والمرافق العامة. |