"le rôle de l'onudi" - Translation from French to Arabic

    • دور اليونيدو
        
    • بدور اليونيدو
        
    • لدور اليونيدو
        
    • ودور اليونيدو
        
    • تؤديه اليونيدو
        
    le rôle de l'ONUDI consiste à poser les bases d'une coopération internationale accrue dans le domaine de l'industrie. UN ويتمثل دور اليونيدو ومسؤوليتها في وضع اﻷسس لزيادة التعاون الدولي في ميدان الصناعة.
    Cuba se félicite des efforts déployés par le Secrétariat pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). À cet égard, le rôle de l'ONUDI a été remarquable. UN وقالت إن كوبا ترحب بعمل الأمانة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية، وإن دور اليونيدو في هذا الصدد كان مدهشاً.
    Cohérence à l'échelle du système des Nations Unies: le rôle de l'ONUDI UN الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة: دور اليونيدو
    Dans ce plan-cadre de développement multiorganisations, le rôle de l’ONUDI est centré sur la promotion des petites et moyennes entreprises et sur l’industrialisation respectueuse de l’environnement. UN ويتركز دور اليونيدو في ذلك الاطار الانمائي المتعدد الوكالات على تعزيز المنشآت الصغيرة والمتوسطة والتصنيع السليم بيئيا.
    le rôle de l'ONUDI dans la réalisation des objectifs internationaux en matière de développement UN دور اليونيدو في تحقيق الغايات الانمائية الدولية
    Le séminaire abordait également le rôle de l'ONUDI et du PNUD dans la promotion de méthodes novatrices et de partenariats internationaux. UN وتناولت الندوة أيضا دور اليونيدو واليونديب في رعاية العمليات الابتكارية والشراكات الدولية.
    Il importe donc de consolider le rôle de l'ONUDI et d'étoffer ses programmes. UN وبالتالي ينبغي تعزيز دور اليونيدو وبرامجها.
    L'Afrique du Sud collaborera avec M. Yumkella pour continuer à consolider le rôle de l'ONUDI; spécialement dans la partie méridionale du continent. UN وأضاف أن جنوب أفريقيا ستعمل مع السيد يومكيللا لتعزيز دور اليونيدو أكثر، وبخاصة في النصف الجنوبي من القارة.
    Ces changements influeront sur la nature et la portée des besoins des pays en développement dans le domaine industriel, ce qui affectera le rôle de l'ONUDI. UN ومن شأن هذه التغيرات أن تؤثر في طبيعة ونطاق الاحتياجات الصناعية لدى البلدان النامية، وتؤثر بالتالي في دور اليونيدو.
    Ce plan a indubitablement renforcé le rôle de l'ONUDI, qui doit toutefois intensifier ses activités dans les pays les moins avancés, notamment dans les domaines de l'agro-industrie et des petites et moyennes entreprises. UN وقال إنه لا شك أن تلك الخطة دعمت دور اليونيدو. غير أن المنظمة بحاجة إلى النهوض بأنشطتها في أقل البلدان نموا، وخاصة فيما يتعلق بالصناعات الزراعية والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Cohérence à l'échelle du système des Nations Unies: le rôle de l'ONUDI. UN الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة: دور اليونيدو.
    Cohérence à l'échelle du système des Nations Unies: le rôle de l'ONUDI UN الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة: دور اليونيدو
    Cohérence à l'échelle du système des Nations Unies: le rôle de l'ONUDI UN الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة: دور اليونيدو
    Il faut soutenir le rôle de l'ONUDI dans la mise au point de services destinés aux petites et moyennes entreprises et dans la promotion d'investissements dans les nouvelles techniques de production non polluantes. UN وقال إن دور اليونيدو في تطوير الخدمات المقدّمة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة وفي تقنيات الإنتاج النظيف تستحق الدعم.
    Cette participation permet de mettre en évidence le rôle de l'ONUDI dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتبرز هذه المشاركة دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Algérie partage la vision développée par le Directeur général concernant le rôle de l'ONUDI dans la réforme du système des Nations Unies. UN وتؤيد الجزائر رأي المدير العام بخصوص دور اليونيدو في إصلاح الأمم المتحدة.
    le rôle de l'ONUDI était devenu plus important du fait de la mondialisation de la production et de la croissance des échanges commerciaux, des courants d'investissement et des transferts de technologie, et des conséquences de cette évolution sur l'industrialisation des pays en développement. UN وأعرب الوزراء عن اعتقادهم أن دور اليونيدو يكتسب أهمية متزايدة نتيجة لعولمة الانتاج ونمو التجارة المتصلة به، وتدفقات الاستثمار والتكنولوجيا، وآثار هذه التطورات على تصنيع البلدان النامية.
    La Russie souhaite renforcer l'efficacité des institutions spécialisées des Nations Unies, en particulier le rôle de l'ONUDI dans la modernisation de la production industrielle et la recherche du développement durable. UN ويرغب الاتحاد الروسي في تعزيز فعالية الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وخصوصا دور اليونيدو في تحديث الانتاج الصناعي وفي السعي من أجل التنمية المستدامة.
    Ils entendent donc présenter un projet de décision sur le rôle de l'ONUDI dans la réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement. UN وقال إن المجموعة تقدم، في هذا الصدد، مشروع مقرر يتعلق بدور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette Conférence a constitué une étape clef s'agissant de s'entendre sur le rôle de l'ONUDI dans le renforcement des capacités des PMA du côté de l'offre dans le but d'appuyer l'intégration de ces pays dans les échanges mondiaux. UN وكان مؤتمر أقل البلدان نموا المعقود في عام 2008 معلما بارزا في التوصل إلى فهم مشترك لدور اليونيدو في المساعدة على بناء قدرات أقل البلدان نموا ذات الصلة بجانب العرض والتوريد بغية إدماجها في مسار تدفقات التجارة العالمية.
    L'importance cruciale du développement industriel pour soulager la pauvreté, et le rôle de l'ONUDI à cet égard, ont été dûment reflétés dans les documents finals de la réunion. UN وأبرزت الوثائق الختامية للاجتماع، بالقدر المناسب، الأهمية الحاسمة للتنمية الصناعية في تخفيف وطأة الفقر ودور اليونيدو في هذا الصدد.
    6. Quel doit être le rôle de l'ONUDI dans le développement de la technologie? UN 6- وتساءل عن ماهية الدور الذي ينبغي أن تؤديه اليونيدو في مجال تطوير التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more