Document de travail sur le rôle des États dans la protection des droits de l'homme eu égard aux activités des sociétés transnationales et autres entreprises | UN | ورقة العمل عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال |
Document de travail sur le rôle des États dans la protection des droits de l'homme en relation avec les activités des sociétés transnationales et autres entreprises | UN | ورقة عمل عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال |
Document de travail sur le rôle des États dans la protection des droits de l'homme en relation avec les activités des sociétés transnationales et autres entreprises: projet de décision | UN | ورقة عمل عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال: مشروع مقرر |
À cet égard, le rôle des États dans la protection des travailleurs migrants a été mis en exergue. | UN | وفي هذا الصدد، تم التأكيد على دور الدول في حماية العمال المهاجرين. |
le rôle des États dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement à travers les nouvelles technologies de l'information | UN | دور الدول في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات |
La Suisse a continué à déployer des efforts en faveur d'un débat sur le rôle des États dans la réalisation concrète de l'action no 46 du Plan d'action de Nairobi. | UN | واستمرت سويسرا في بذل جهودها للتشجيع على مناقشة دور الدول في تنفيذ الإجراء رقم 46 من خطة عمل نيروبي. |
Elle propose également qu'une déclaration internationale soit adoptée sur le rôle des États dans le règlement de la question des personnes disparues du fait d'un conflit armé et de violations des droits de l'homme. | UN | وتقترح اللجنة أيضا إصدار إعلان دولي بشأن دور الدول في معالجة مسألة المفقودين نتيجة للنزاعات المسلحة وانتهاكات حقوق الإنسان. |
Plutôt que de promouvoir un dialogue authentique avec des organisations non gouvernementales, la stratégie d'expansion de la société civile consiste simplement à réduire le rôle des États dans les organismes internationaux. | UN | وبدلاً من الترويج للحوار الحقيقي مع المنظمات غير الحكومية، تعمل استراتيجية توسيع مجال المجتمع المدني على تقليص دور الدول في الهيئات الدولية. |
B. le rôle des États dans la protection du droit à l'alimentation 13−20 7 | UN | باء - دور الدول في حماية الحق في الغذاء 13-20 8 |
B. le rôle des États dans la promotion du droit à l'alimentation 29−36 12 | UN | باء - دور الدول في حماية الحق في الغذاء 29-36 15 |
Document de travail sur le rôle des États dans la protection des droits de l'homme eu égard aux activités des sociétés transnationales et autres entreprises, soumis par M. Bíró | UN | ورقة عمل مقدمة من السيد بيرو بشأن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال |
Il salue l'utilité du séminaire sur le rôle des États dans l'universalisation de l'interdiction des mines antipersonnel dans les conflits internes, organisé en octobre dernier par le Gouvernement suisse et le Centre international de déminage humanitaire de Genève. | UN | وأشاد بفائدة الحلقة الدراسية التي نظمتها الحكومة السويسرية بالاشتراك مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية حول دور الدول في تعميم حظر استخدام الألغام المضادة للأفراد في النزاعات الداخلية. |
Puisque le Rapporteur spécial a étudié le rôle des États dans les questions de diffamation, les États-Unis aimeraient connaître son avis sur le rôle des États dans la protection du droit légitime de l'individu d'exprimer son opinion sur les religions et de son droit à la dissidence. | UN | وبما أن المقرِّر الخاص قد استطلع دور الدول في قضايا التشهير، فإنه يهم الولايات المتحدة أن تعرف آراءه عن دور الدول في حماية الحق المشروع لأحد الأفراد في التعبير عن آراء بشأن الديانات وفي المعارضة. |
Dans l'exercice de ce mandat, le Représentant spécial a étudié les implications environnementales des activités des entreprises, ainsi que le rôle des États dans la régulation des activités des sociétés transnationales. | UN | وأجرى الممثل الخاص، في إطار ولايته، دراسة للآثار البيئية لأنشطة الشركات، فضلاً عن دور الدول في تنظيم أنشطة الشركات عبر الوطنية. |
La diligence raisonnable signifie aussi que les entreprises ne doivent pas contribuer à l'échec des États d'honorer leurs obligations internationales en ce qui concerne les droits des autochtones, ni d'essayer de remplacer le rôle des États dans l'accomplissement de ces obligations. | UN | كما أن الوعي الواجب يعني أنه على الشركات ألاّ تسهم في عدم وفاء الدول بالتزاماتها الدولية فيما يتصل بحقوق الشعوب الأصلية، وليس لها أن تسعى للحلول محل دور الدول في الوفاء بتلك الالتزامات. |
B. le rôle des États dans la protection du droit à l'alimentation | UN | باء - دور الدول في حماية الحق في الغذاء |
Le Haut-Commissariat est conscient que le rôle des États dans ce processus est fondamental, ce que la Haut-Commissaire a souligné dans son exposé aux États parties en octobre 2011. | UN | وتقر المفوضية بأن دور الدول في هذه العملية دور أساسي. وقد شددت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على هذه النقطة أثناء الإحاطة التي قدمتها إلى الدول الأطراف في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
< < 2005/... Document de travail sur le rôle des États dans la protection des droits de l'homme en relation avec les activités des sociétés transnationales et autres entreprises | UN | " 2005/...- ورقة عمل عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال |
Les instruments de politique générale abordent le rôle des États dans la promotion de la recherche, la collecte de données et la compilation des statistiques (voir chap. V). | UN | وتم تناوُل دور الدول في تشجيع البحث، وجمع البيانات، وتجميع الإحصائيات في الصكوك السياسية() (انظر الفرع الخامس). |
d) le rôle des États dans la protection des droits de l'homme eu égard aux activités des sociétés transnationales et autres entreprises. | UN | (د) دور الدول في ضمان حقوق الإنسان مع الإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال. |