| le rôle des ONG nationales dans la lutte contre la désertification; | UN | :: دور المنظمات غير الحكومية الوطنية في مكافحة التصحر؛ |
| C'est dans ce cadre qu'il faut étudier le rôle des ONG et des femmes. | UN | وفي هذا السياق، يمكن النظر في دور المنظمات غير الحكومية ودورالجنسين فيها. |
| le rôle des ONG dans le développement | UN | دور المنظمات غير الحكومية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمستدامة |
| Il a souligné le rôle des ONG dans la réduction de la pauvreté et les récents succès de la Chine. | UN | وأشار إلى دور المنظمات غير الحكومية في التخفيف من وطأة الفقر والانجازات الأخيرة للصين. |
| les actions communautaires et le rôle des ONG dans la promotion de la santé se renforceront. | UN | سيتعزز عمل الأهالي ودور المنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز الصحة. |
| Le Comité encourage aussi l'État partie à soutenir les initiatives qui visent à renforcer le rôle des ONG. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز دور المنظمات غير الحكومية. |
| Ils ont également distribué des documents sur le rôle des ONG chinoises dans le développement des droits de l'homme. | UN | ووزعوا أيضا مواد عن دور المنظمات غير الحكومية الصينية في مجال تنمية حقوق الإنسان. |
| le rôle des ONG et des autres acteurs de la société civile a été à nouveau souligné. | UN | وجرت أيضا إعادة التأكيد على دور المنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني. |
| le rôle des ONG dans la promotion de la femme | UN | دور المنظمات غير الحكومية في النهوض بالمرأة |
| le rôle des ONG face à la vision stéréotypée des femmes | UN | دور المنظمات غير الحكومية في معالجة قضية القولبة الجامدة للمرأة |
| On devrait également se pencher sur le rôle des ONG dans la sensibilisation à des questions fondamentales et dans la mise en oeuvre et le suivi du Plan d'action révisé. | UN | ومن المتوقع أن يتناول المنتدى دور المنظمات غير الحكومية في مجالي الدعوة وإذكاء الوعي بالمسائل الرئيسية، فضلا عن تنفيذ الخطة المنقحة وإجراءات المتابعة المتعلقة بهذه الخطة. |
| L'accent a été mis sur le rôle des ONG et de la société civile en matière de prévention et de réadaptation. | UN | وجرى التأكيد على دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجال الوقاية وإعادة التأهيل. |
| Par ailleurs, le rôle des ONG ne se limiterait pas à des actions nationales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن دور المنظمات غير الحكومية لا يقتصر على التدابير التي تتخذ على المستوى الوطني. |
| Par ailleurs, le rôle des ONG ne se limiterait pas à des actions nationales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن دور المنظمات غير الحكومية لا يقتصر على التدابير التي تتخذ على المستوى الوطني. |
| le rôle des ONG dans la promotion de la femme est extrêmement important. | UN | وإن دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز النهوض بالمرأة هام للغاية. |
| :: Que le rôle des ONG soit étoffé de sorte qu'elles deviennent des catalyseurs à la lutte contre la pauvreté; | UN | تعزيز دور المنظمات غير الحكومية بوصفها عوامل حفازة لمكافحة الفقر؛ |
| :: Que soit renforcé le rôle des ONG dans la prise en charge de maladies d'apparition récente. | UN | تعزيز دور المنظمات غير الحكومية في السيطرة على أنواع الأمراض المعاصرة. |
| Nous pensons que le rôle des ONG dans les activités de l'Assemblée générale, des grandes commissions et du Conseil de sécurité doit néanmoins se limiter à un rôle consultatif. | UN | إننا نرى أنه ينبغي أن يبقى دور المنظمات غير الحكومية في أنشطة الجمعية العامة واللجان الرئيسية ومجلس الأمن، بالرغم مما سبق، محصورا في الدور الاستشاري. |
| :: Conseils à l'Autorité intergouvernementale pour le développement sur les questions de sécurité et le rôle des ONG régionales, des médias et des intellectuels, et sur les activités transfrontières | UN | :: إسداء المشورة إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن المسائل الأمنية ودور المنظمات غير الحكومية الإقليمية، ووسائط الإعلام، والمفكرين، والأنشطة التي تجري عبر الحدود |
| Plusieurs représentants ont souligné le rôle important joué par les organisations non gouvernementales dans le domaine de la réduction de la demande et félicité le PNUCID pour l'appui accordé au Forum mondial sur le rôle des ONG en la matière. | UN | وأشار ممثلون عديدون الى الدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في ميدان خفض الطلب، وأشادوا باليوندسيب للدعم الذي يقدمه الى الملتقى العالمي المعني بدور المنظمات غير الحكومية في خفض الطلب على المخدرات. |
| Le gouvernement slovène juge très important le rôle des ONG dans ces processus de lutte contre la traite de personnes et d'aide aux victimes. | UN | وتعلق الحكومة أهمية كبيرة على الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في مكافحة الاتجار ورعاية ضحاياه. |
| Comme de nombreux membres de la Conférence du désarmement, l'Égypte espère que les choses seront différentes l'année prochaine, suivant la pratique en vigueur dans de nombreuses autres instances de désarmement. Cela serait une marque de respect pour le rôle des ONG, pour la Journée internationale de la femme et pour les résolutions pertinentes de l'ONU. | UN | وتأمل مصر كالعديد من الدول في مؤتمر نزع السلاح في تغيير ذلك العام القادم أسوة بما يتم في العديد من محافل نزع السلاح الأخرى وتقديراً لدور المنظمات غير الحكومية ولليوم العالمي للمرأة ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
| Prenant note des recommandations formulées par le Forum de l’ONUDI pour les organisations non gouvernementales sur le rôle des ONG dans le développement de l’entreprenariat (Dakar, 5-6 novembre 1997), | UN | واذ يحيط علما بتوصيات ملتقى اليونيدو للمنظمات غير الحكومية بشأن دور تلك المنظمات في تنمية المنشآت الخاصة )داكار ، ٥ - ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١( ، |