"le rôle du département" - Translation from French to Arabic

    • دور الإدارة
        
    • دور إدارة
        
    • ودور إدارة
        
    • دور وزارة
        
    • الدور الذي تقوم به الإدارة
        
    • للدور الذي تؤديه إدارة الشؤون
        
    • دور الادارة
        
    • مشاركة إدارة
        
    Dans d'autres fonctions, cependant, le rôle du Département a été moins clairement défini. UN لكن دور الإدارة كان أقل تحديدا في الوظائف الأخرى.
    Selon certains acteurs, le rôle du Département est de se différencier des recherches produites par les institutions de Bretton Woods. UN ووفقا لبعض الجهات المعنية، فإن دور الإدارة هو تقديم وجهة نظر بديلة للبحوث التي تنتجها مؤسسات بريتون وودز.
    le rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN دور إدارة شــؤون الإعـلام في مهام حفـظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Questions de fond : le rôle du Département de l'information dans les opérations de paix des Nations Unies UN المسائل الفنية: دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    le rôle du Département des opérations de maintien de la paix est un facteur clé à cet égard. UN ودور إدارة عمليات حفظ السلام عامل أساسي في هذا المجال.
    À cet égard, le rôle du Département des finances des ÉtatsUnis ne doit pas être sousestimé. UN وفي هذا الصدد لا يمكن التقليل من أهمية دور وزارة الخزانة بالولايات المتحدة(17).
    Le Myanmar appuie pleinement le rôle du Département en tant que visage et voix publiques des Nations Unies. UN وختم بالقول إن ميانمار تؤيد تاييدا تاما الدور الذي تقوم به الإدارة باعتبار أن الإدارة تعكس عموما صورة الأمم المتحدة وتتحدث بصوتها.
    34. Rappelle également le paragraphe 23 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires9 et prie le Secrétaire général de préciser le rôle du Département de la gestion dans le contrôle hiérarchique, dans le souci de garantir l'indépendance voulue du Groupe du contrôle hiérarchique, et de lui faire rapport sur ce sujet à sa soixante-cinquième session; UN 34 - تذكّر أيضا بالفقرة 23 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(9)، وتطلب إلى الأمين العام تقديم مزيد من الإيضاحات للدور الذي تؤديه إدارة الشؤون الإدارية في عملية التقييم، بما يكفل القدر الملائم من الاستقلال لوحدة التقييم الإداري، وتقديم تقرير بهذا الشأن في دورتها الخامسة والستين؛
    le rôle du Département technique a été renforcé et les ressources nécessaires lui ont été affectées, notamment du personnel d'appui technique. UN كما تم تفعيل دور الإدارة الفنية المختصة، وتوفير الإمكانات اللازمة لها ودعمها بالعناصر الفنية.
    le rôle du Département de l'information prend d'autant plus d'importance dans un tel contexte. UN وفي هذا الصدد، يكتسب دور الإدارة أهمية فائقة.
    Le BSCI note également que davantage d'efforts ont été déployés pour clarifier plus avant le rôle du Département vis-à-vis des autres organismes des Nations Unies. UN 11 - ويلاحظ المكتب أيضا أن هناك المزيد من الجهود التي تبذل حاليا لزيادة إيضاح دور الإدارة فيما يتعلق بوكالات الأمم المتحدة.
    le rôle du Département et, en conséquence, celui du Comité de l'information était d'informer l'opinion mondiale des défis communs à tous et des mesures unanimement convenues pour y faire face. UN وقال إن دور الإدارة ومن ثم دور لجنة الإعلام هو إطلاع الرأي العام على معلومات عن التحديات التي يمكن تحديدها معاً والتدابير التي يمكن أن يتفق عليها الجميع.
    Outre ses responsabilités opérationnelles, le rôle du Département dans la budgétisation des ressources et dans la gestion du personnel sera également renforcé. UN 39 - وبالإضافة إلى هذه المسؤوليات التشغيلية، سيتم أيضا تعزيز دور الإدارة في مجال الميزنـة وشؤون الموظفين.
    le rôle du Département des affaires politiques de l'ONU dans le domaine de UN دور إدارة الشؤون السياسية في الأمم المتحدة في بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع، نيويورك،
    Nous ne devons pas oublier, bien entendu, le rôle du Département des affaires de désarmement, qui fait également partie de ce mécanisme. UN وينبغي لنا طبعا ألا ننسى دور إدارة شؤون نزع السلاح التي هي أيضا جزء من تلك الآلية.
    Dans ce contexte, on a considéré que le rôle du Département des affaires de désarment ne devait pas déboucher sur un chevauchement d’activités avec la Conférence du désarmement. UN وفي هذا السياق، أبدي رأي مؤداه أن دور إدارة شؤون نزع السلاح لا ينبغي أن يؤدي إلى ازدواجية في أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    Dans ce contexte, on a considéré que le rôle du Département des affaires de désarment ne devait pas déboucher sur un chevauchement d’activités avec la Conférence du désarmement. UN وفي هذا السياق، أبدي رأي مؤداه أن دور إدارة شؤون نزع السلاح لا ينبغي أن يؤدي إلى ازدواجية في أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    le rôle du Département des affaires humanitaires dans la reconstruction de territoires affectés par des conflits militaires, y compris le déminage, est important. UN ودور إدارة الشؤون اﻹنسانية في تعمير اﻷقاليــم التي تعانــي من الصراعات المسلحة، بما في ذلك إزالة اﻷلغام، دور هام أيضا.
    La résolution 46/182, qui énonce les principes directeurs et définit les nouveaux instruments de la coordination, garde toute sa valeur et l'Assemblée générale devrait axer ses débats sur les questions d'orientation générale, sur le rôle du Département des affaires humanitaires et sur les instruments créés par la résolution 46/182. UN إن القرار ٤٦/١٨٢ الذي يحدد المبادئ التوجيهية كما يحدد اﻷدوات الجديدة في مجال التنسيق ما زال يتسم بقيمته كاملة، ويتعين على الجمعية العامة أن تركز مناقشاتها على المسائل المتعلقة بالتوجيه العام ودور إدارة الشؤون الانسانية وعلى اﻷدوات التي نص عليها القرار ٤٦/١٨٢.
    En octobre 2009, des représentants du Département ont accueilli la Rapporteuse spéciale des Nations Unies sur le logement convenable, avec laquelle ils ont examiné le rôle du Département pour garantir l'équité en matière de logement et offrir aux résidents de l'Illinois le libre choix de leur logement; UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، استضاف ممثلو وزارة إلينوي لحقوق الإنسان اجتماعاً مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالسكن اللائق، وناقشوا دور وزارة إلينوي لحقوق الإنسان في توفير الإسكان العادل واختيار السكن لسكان ولاية إلينوي؛
    Revenant sur le rôle du Département quant à la promotion de l'image positive de l'ONU parmi le public, un orateur, prenant la parole au nom d'un grand groupe, a fait observer que le Département devait faire appel à des ressources considérables pour contrer la mauvaise publicité faite à l'ONU par les médias. UN 20 - وذكر أحد المتكلمين باسم مجموعة كبيرة، في معرض إشارته إلى الدور الذي تقوم به الإدارة في إشاعة صورة إيجابية للأمم المتحدة لدى الجمهور، أن الإدارة يتعين عليها أن تنفق موارد كبيرة لمواجهة الدعاية السلبية عن الأمم المتحدة في وسائط الإعلام.
    34. Rappelle également le paragraphe 23 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires9, et prie le Secrétaire général de préciser le rôle du Département de la gestion du Secrétariat dans le contrôle hiérarchique, dans le souci de garantir l'indépendance voulue du Groupe du contrôle hiérarchique, et de lui faire rapport sur ce sujet à sa soixante-cinquième session ; UN 34 - تذكر أيضا بالفقرة 23 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(9)، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مزيدا من الإيضاحات للدور الذي تؤديه إدارة الشؤون الإدارية التابعة للأمانة العامة في عملية التقييم بما يكفل القدر الملائم من الاستقلال لوحدة التقييم الإداري وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛
    le rôle du Département dans la promotion de la cause humanitaire au sein du système de l'ONU est crucial. UN إن دور الادارة حاســـم فـــي الترويـج للقضية الانسانية داخل منظومة اﻷمم المتحـدة.
    Au paragraphe 32, l'Assemblée demande des renseignements sur le rôle du Département de l'information dans l'application des recommandations du Secrétaire général concernant la création de maisons des Nations Unies. UN في الفقرة 32 طُلبت معلومات أيضا عن مشاركة إدارة الإعلام في سياق تنفيذ توصيات الأمين العام بشأن إقامة دور الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more