le rôle du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues dans la coordination de cette coopération doit donc être renforcé. | UN | ولذا، ينبغي تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في تنسيق ذلك التعاون. |
Je tiens également à dire la reconnaissance de mon gouvernement pour le rôle important joué par le système des Nations Unies, notamment le rôle du Programme des Nations Unies pour le développement dans la préparation des activités de la Décennie. | UN | كما أود أن أعرب عن تقدير حكومتي للدور الهام الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، في اﻹعداد ﻷنشطة العقد. |
4. Souligne le rôle du Programme des Nations Unies pour l’environnement s’agissant des aspects écologiques du développement durable et de la gestion intégrée des eaux douces; | UN | ٤ - يشدد على دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في الجانب البيئي للتنمية المستدامة واﻹدارة المتكاملة للمياه العذبة؛ |
Adopté la décision 94/13 du 9 juin 1994 concernant le rôle du Programme des Nations Unies pour le développement dans la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90; | UN | واعتمد المقرر ٩٤/١٣ المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات؛ |
Réaffirmant le rôle du Programme des Nations Unies pour l'environnement en tant qu'autorité mondiale incontestée en matière d'environnement et principal organe du système des Nations Unies compétent dans le domaine de l'environnement, y compris pour ce qui concerne la surveillance et l'évaluation mondiales de la qualité de l'eau, | UN | وإذ يؤكد من جديد الدور الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه السلطة البيئية العالمية الرئيسية، والهيئة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة في مجال البيئة، والذي يشمل رصد وتقييم نوعية المياه العالمية، |
Adopté la décision 94/13 du 9 juin 1994 concernant le rôle du Programme des Nations Unies pour le développement dans la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90; | UN | واعتمد المقرر ٩٤/١٣ المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات؛ |
Adopté la décision 94/13 du 9 juin 1994 concernant le rôle du Programme des Nations Unies pour le développement dans la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90; | UN | واعتمد المقرر ٩٤/١٣ المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات؛ |
2. le rôle du Programme des Nations Unies pour le développement | UN | ٢ - دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
11. Demande également au Directeur exécutif de renforcer encore le rôle du Programme des Nations Unies pour l’environnement dans le domaine de l’évaluation de l’environnement et du suivi écologique en Afrique, afin d’aider les pays africains; | UN | ١١ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي مواصلة تقوية دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في ميدان التقييم والرصد البيئيين في أفريقيا بغية مساعدة البلدان اﻷفريقية؛ |
6. Invite aussi le Fonds pour l’environnement mondial à appuyer l’action que le Directeur exécutif mène pour renforcer le rôle du Programme des Nations Unies pour l’environnement au sein du Fonds pour l’environnement mondial, conformément au mandat de ce dernier. | UN | ٦ - يدعو أيضا مرفق البيئة العالمية إلى دعم جهود المدير التنفيذي الرامية إلى تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مرفق البيئة العالمية طبقا لاختصاصات مرفق البيئة العالمية. |
Adopté la décision 94/13 du 9 juin 1994 concernant le rôle du Programme des Nations Unies pour le développement dans la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90; | UN | واعتمد المقرر ٩٤/١٣ المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات؛ |
2. Se félicite du processus de consultation mentionné par l'Administrateur dans sa déclaration du 13 juin 1995 eu égard à la nécessité d'éclaircir et de préciser le rôle du Programme des Nations Unies pour le développement à la lumière des Initiatives pour le changement, et prie l'Administrateur de lui faire rapport à ce sujet; | UN | ٢ - يرحب بعملية التشاور التي ذكرها مدير البرنامج في البيان الذي أدلى به في ١٣ حزيران/ يونيه ١٩٩٥ بغية زيادة توضيح وتحديد دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ضوء " مبادرات من أجل التغيير " ، ويطلب الى مدير البرنامج أن يقدم إليه تقريرا بهذا الشأن؛ |
4. Le programme 13, Contrôle international des drogues, devrait mentionner le rôle du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et des réunions des chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogues (HONLEA). | UN | ٤ - وتابعت قائلة إنه ينبغي اﻹشارة في البرنامج ١٣، المراقبة الدولية للمخدرات، إلى دور برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات واجتماعات رؤساء الدوائر الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات. |
Ils se sont félicités des efforts qui visent à accroître le rôle du Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) pour la promotion des aspects du développement durable lié à l’environnement dans le cadre des activités qu’il mène à Nairobi ainsi que dans ses centres de Paris et du Japon. | UN | ٩ - ورحب المشاركون بالجهود المبذولة في سبيل تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال دعم الجوانب البيئية للتنمية المستدامة، بما في ذلك تعزيز أنشطة البرنامج في نيروبي، فضلا عن مركزيه في باريس واليابان. |
a) le rôle du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans l'application du Programme d'action mondial, y compris le rôle pertinent de son programme pour les mers régionales et de son groupe des ressources en eau douce; | UN | )أ( دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ برنامج العمل العالمي، بما فيه الدور ذو الصلة الذي تؤديه وحدة برنامج البحار الاقليمية والمياه العذبة التابعة له؛ |
a) le rôle du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans l'application du Programme d'action mondial, y compris le rôle pertinent de son programme pour les mers régionales et de son groupe des ressources en eau douce; | UN | )أ( دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ برنامج العمل العالمي، بما في ذلك الدور ذو الصلة لوحدة برنامج البحار الاقليمية والمياه العذبة التابعة له؛ |
1. Se félicite des progrès accomplis par le Directeur exécutif pour renforcer le rôle du Programme des Nations Unies pour l’environnement au sein du Fonds pour l’environnement mondial, conformément à sa décision 19/12 du 7 février 1997 et à la Déclaration de Nairobi sur le rôle et le mandat du Programme des Nations Unies pour l’environnement Décision 19/1 du Conseil d’administration. | UN | ١ - يرحب بالتقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي في تقوية دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مرفق البيئة العالمية إعمالا بالمقرر ١٩/١٢ المؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧، وإعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة)١٥( وكذلك المقررين دإ - ٥/٦ و دإ - ٥/٧ المؤرخين ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨؛ |
1. Prend note de l'intention manifestée par le Secrétaire général de renforcer le rôle du Programme des Nations Unies pour le développement en matière de coordination et de financement central, conformément à la résolution 47/199 et aux autres résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, et de veiller à ce que le Bureau des services d'appui aux projets entreprenne des activités de mise en oeuvre plutôt que de financement; | UN | ان المجلس التنفيذي ١ - يحيط علماً بعزم اﻷمين العام على تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجالي التنسيق والتمويل المركزي وفقاً لقرار الجمعية العامة ٧٤/٩٩١ وسائر القرارات ذات الصلة، وعلى ضمان اضطلاع مكتب خدمات المشاريع بأنشطة التنفيذ لا التمويل؛ |
1. Prend note de l'intention manifestée par le Secrétaire général de renforcer le rôle du Programme des Nations Unies pour le développement en matière de coordination et de financement central, conformément à la résolution 47/199 et aux autres résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, et de veiller à ce que le Bureau des services d'appui aux projets entreprenne des activités de mise en oeuvre plutôt que de financement; | UN | ان المجلس التنفيذي ١ - يحيط علماً بعزم اﻷمين العام على تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجالي التنسيق والتمويل المركزي وفقاً لقرار الجمعية العامة ٧٤/٩٩١ وسائر القرارات ذات الصلة، وعلى ضمان اضطلاع مكتب خدمات المشاريع بأنشطة التنفيذ لا التمويل؛ |
1. Prend note de l'intention manifestée par le Secrétaire général de renforcer le rôle du Programme des Nations Unies pour le développement en matière de coordination et de financement central, conformément à la résolution 47/199 et aux autres résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, et de veiller à ce que le Bureau des services d'appui aux projets entreprenne des activités de mise en oeuvre plutôt que de financement; | UN | ان المجلس التنفيذي ١ - يحيط علماً بعزم اﻷمين العام على تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجالي التنسيق والتمويل المركزي وفقاً لقرار الجمعية العامة ٧٤/٩٩١ وسائر القرارات ذات الصلة، وعلى ضمان اضطلاع مكتب خدمات المشاريع بأنشطة التنفيذ لا التمويل؛ |
Réaffirmant le rôle du Programme des Nations Unies pour l'environnement en tant qu'autorité mondiale incontestée en matière d'environnement et principal organe du système des Nations Unies compétent dans le domaine de l'environnement, y compris pour ce qui concerne la surveillance et l'évaluation mondiales de la qualité de l'eau, | UN | وإذ يؤكد من جديد الدور الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه السلطة البيئية العالمية الرئيسية، والهيئة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة في مجال البيئة، والذي يشمل رصد وتقييم نوعية المياه العالمية، |
Reconnaissant le rôle du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans l'amélioration de la coordination et de la collaboration au sein du système des Nations Unies pour mener à bien les activités de protection de l'environnement de façon plus cohérente, | UN | إذ يعترف بدور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز التنسيق والتعاون على مستوى منظومة الأمم المتحدة بغية تحقيق المزيد من الاتساق في أنشطتها البيئية، |