Appuyant le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général dans la coordination des activités du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement institutionnel, la réconciliation nationale et le redressement économique en Haïti, | UN | وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز بناء المؤسسات والمصالحة الوطنية واﻹصلاح الاقتصادي في هايتي، |
Appuyant le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général dans la coordination des activités du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement institutionnel, la réconciliation nationale et le redressement économique en Haïti, | UN | وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز بناء المؤسسات والمصالحة الوطنية واﻹصلاح الاقتصادي في هايتي، |
Appuyant le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général dans la coordination des activités du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement institutionnel, la réconciliation nationale et le redressement économique en Haïti, | UN | وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز بناء المؤسسات والمصالحة الوطنية واﻹصلاح الاقتصادي في هايتي، |
C'est pour cette raison que le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général est si important. | UN | ولهذا السبب، فإن دور الممثل الخاص لﻷمين العام ذو أهمية حيوية بالغة. |
Nous approuvons totalement son action en vue d'accorder plus d'autonomie à la Mission en tant qu'organisation, ainsi que plus généralement le rôle du Représentant spécial. | UN | وندعم دعما كاملا ما يقوم به لتمكين بعثة الأمم المتحدة بوصفها منظمة، ولتمكين دور الممثل الخاص. |
Il estime qu'il est indispensable de préciser le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général aux droits de l'homme, comparé à ceux du Centre, du Haut Commissaire et de la Commission des droits de l'homme. | UN | وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة لتوضيح دور الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن حقوق اﻹنسان، من حيث العلاقة بالمركز، والمفوض السامي، ولجنة حقوق اﻹنسان. |
Le Gouvernement albanais a approuvé et appuyé les travaux de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Bernard Kouchner. | UN | إن الحكومة الألبانية حبذت وساندت عمل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وكذلك دور الممثل الخاص للأمين العام، السيد برنارد كوشنر. |
Il estime qu’il est indispensable de préciser le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général aux droits de l’homme, comparé à ceux du Centre, du Haut Commissaire et de la Commission des droits de l’homme. | UN | وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة لتوضيح دور الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن حقوق اﻹنسان، من حيث العلاقة بالمركز، والمفوض السامي، ولجنة حقوق اﻹنسان. |
le rôle du Représentant spécial est de veiller à ce que la communauté internationale n'oublie pas que l'obligation qui lui incombe consiste non seulement à invoquer des normes mais également, et surtout, à exercer des pressions pour que ces normes soient appliquées et que les enfants ne soient pas victimes de sévices et de brutalités. | UN | وسيتمثل دور الممثل الخاص في تذكير المجتمع الدولي بأن التزاماته لا تنطوي فقط على الاحتكام إلى القواعد، وإنما، وهو اﻷهم، ممارسة الضغوط لتنفيذ هذه القواعد ومنع امتهان اﻷطفال ومعاملتهم بوحشية. |
Appuyant le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général dans la coordination des activités du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement institutionnel, la réconciliation nationale et le redressement économique en Haïti, | UN | وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز بناء المؤسسات، والمصالحة الوطنية، واﻹنعاش الاقتصادي في هايتي، |
Appuyant le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général dans la coordination des activités du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement institutionnel, la réconciliation nationale et le redressement économique en Haïti, | UN | وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز بناء المؤسسات، والمصالحة الوطنية، واﻹنعاش الاقتصادي في هايتي، |
Une délégation a jugé nécessaire d'étudier différents moyens de renforcer le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général de manière à combler le fossé qui sépare les opérations de maintien de la paix des activités d'assistance humanitaire; | UN | واعتبر أحد الوفود أن الحاجة تدعو إلى استكشاف السبل والوسائل الممكنة لتعزيز دور الممثل الخاص لﻷمين العام بغية الربط بين أنشطة حفظ السلام وأنشطة المساعدة اﻹنسانية؛ |
À ce propos, l'orateur souligne que le rôle du Représentant spécial consiste à énoncer des idées et à proposer des initiatives qui sont ensuite exécutées par des acteurs opérationnels compétents, à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies. | UN | وشددت في هذا الصدد على دور الممثل الخاص المؤلف من توضيح الأفكار واقتراح المبادرات التي ينفذها حينئذ نشطاء التنفيذ المناسبون، من داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة. |
Cette note définit le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général, du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et du coordonnateur régional et coordonnateur pour les opérations humanitaires. | UN | وحددت المذكرة التوجيهية دور الممثل الخاص للأمين العام ونائب الممثل الخاص للأمين العام والمنسق الإقليمي ومنسق الشؤون الإنسانية. |
Appuyant le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général dans la coordination des activités du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement institutionnel, la réconciliation nationale et le redressement économique en Haïti, | UN | " وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز بناء المؤسسات، والمصالحة الوطنية، واﻹنعاش الاقتصادي في هايتي، |
Réaffirmant l'appui de son pays au travail de M. Otunnu, Mme Mohamed Ahmed demande tout d'abord quel a été le rôle du Représentant spécial dans l'action de plaidoyer concernant les enfants et les conflits armés et comment il s'est acquitté de cette tâche à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. | UN | وأكدت مجدَّداً تأييد بلدها للعمل الذي يقوم به السيد أوتونو وسألت في المقام الأول عن دور الممثل الخاص في تعزيز موضوع الأطفال في المنازعات المسلحة وعن الكيفية التي قام بها بذلك العمل في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
C'est la raison pour laquelle il a toujours tenu à préciser que, si le rôle du Représentant spécial consiste à amener les parties à un conflit à prendre des engagements, et si celui du Conseil de sécurité est d'adopter des résolutions, la suite à donner à ces engagements et à ces résolutions est tributaire d'une présence des Nations Unies sur le terrain. | UN | وهذا ما دعاه دائماً إلى الإصرار على أنه على الرغم من أن دور الممثل الخاص هو الحصول على التزامات من أطراف الصراع ودور مجلس الأمن هو إصدار القرارات، فإنه لا يمكن متابعة تنفيذ تلك الالتزامات والقرارات إلا من خلال تواجد للأمم المتحدة على أرض الواقع. |
Le paragraphe 1.109 du budget décrit le rôle du Représentant spécial et de son bureau dans des termes qui ne sont pas strictement identiques à ceux employés dans la résolution 1888 (2009) du Conseil de sécurité, qui a établi le mandat du Représentant spécial du Secrétaire général (résolution 1888, par. 4); | UN | وتصف الفقرة 1-109 من ملزمة الميزانية دور الممثل الخاص ومكتبه بعبارات لا تتماشى تماما مع صيغة قرار مجلس الأمن 1888 (2009)، الذي حدد لأول مرة ولاية الممثل الخاص (القرار 1888 (2009)، الفقرة 4)؛ |
À l'inverse, s'agissant d'autres opérations de maintien de la paix en Afrique, le Groupe de travail a constaté que, dans plusieurs cas, le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général consistait essentiellement à superviser les réunions au cours desquelles les organismes mettent en commun leurs éléments d'information et leurs plans. | UN | وعلى النقيض من ذلك، تبين للفريق العامل عند بحث عمليات حفظ سلام أخرى في أفريقيا أن دور الممثل الخاص للأمين العام في حالات عديدة أشبه بدور " حارس للبوابة " يشرف على الاجتماعات التي تتبادل فيها الوكالات المعلومات والخطط. |
6.0 le rôle du Représentant spécial | UN | 6 - دور الممثل الخاص |