"le rôle du sport dans" - Translation from French to Arabic

    • دور الرياضة في
        
    • دور الألعاب الرياضية في
        
    Ses hauts responsables participent à de nombreuses conférences et tables rondes sur le rôle du sport dans ces domaines. UN وتشارك إدارته العليا في العديد من المؤتمرات وأفرقة المناقشة بشأن دور الرياضة في التنمية والسلام.
    le rôle du sport dans le développement et la promotion de la paix ne doit jamais être sous-estimé. UN إن دور الرياضة في التنمية وفي النهوض بالسلام لا يمكن المغالاة في وصفه.
    le rôle du sport dans la paix et le développement est une priorité pour toutes les nations. UN إن دور الرياضة في السلام والتنمية يشكل أولوية لجميع الدول.
    Le Secrétaire général a participé aux événements de la Coupe du monde 2014 au Brésil pour promouvoir le rôle du sport dans la paix, les droits de l'homme et la non-discrimination. UN وقد شارك الأمين العام في أنشطة كأس العالم لكرة القدم لعام 2014 في البرازيل لإبراز وترويج دور الرياضة في تحقيق السلام وإعمال حقوق الإنسان ومنع التمييز.
    Je suis ici aujourd'hui afin de prendre part à la discussion sur le rôle du sport dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN إنني هنا اليوم للإسهام في مناقشة دور الألعاب الرياضية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Son Conseiller spécial a assisté aux Jeux tant olympiques que paralympiques et saisi plusieurs occasions d'insister sur le rôle du sport dans la promotion de la paix. UN وحضر مستشاره الخاص الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين على السواء واغتنم عدة فرص لإبراز دور الرياضة في تعزيز السلام.
    En 2005, les dirigeants mondiaux se sont engagés à promouvoir le rôle du sport dans l'instauration de la paix, la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et l'amélioration de la santé publique. UN وفي عام 2005، التزم قادة العالم بتعزيز دور الرياضة في إيجاد السلام، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتحسين الصحة العامة.
    Le rapport mentionne le rôle du sport dans la lutte contre le VIH/sida. UN والتقرير يذكر دور الرياضة في مكافحة تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Par le passé, l'Assemblée générale a souligné le rôle du sport dans la promotion de la tolérance, tout en s'inquiétant de la recrudescence d'incidents racistes dans les activités sportives. UN وقد شددت الجمعية العامة، في الماضي، على دور الرياضة في تعزيز التسامح وأعربت، في الوقت ذاته، عن قلقها حيال ارتفاع عدد الأحداث العنصرية التي وقعت في إطار الأنشطة الرياضية.
    5. Discussion thématique sur le rôle du sport dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 5- مناقشة مواضيعية بشأن دور الرياضة في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Pour finir, elle se félicite des initiatives prises par le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le sport au service du développement et de la paix et invite la Commission à peser dans la balance pour que les filles et les femmes aient le même accès que les hommes aux ressources et aux installations nécessaires pour pratiquer un sport et pour que le rôle du sport dans l'enseignement primaire soit renforcé. UN ورحبت في النهاية بمبادرات المستشار الخاص للأمين العام بشأن الرياضة لأغراض التنمية والسلام وطلبت إلى اللجنة الثالثة المساعدة في وصول النساء والفتيات على قدم المساواة إلى الموارد وفرص المشاركة في الرياضة وتعزيز دور الرياضة في التعليم الابتدائي.
    64. Le Rapporteur spécial souligne le rôle du sport dans la promotion de la diversité culturelle, de la tolérance et de l'harmonie, et recommande aux États de tirer parti des manifestations sportives telles que la Coupe du monde et les Jeux olympiques pour promouvoir l'harmonie raciale et ethnique. UN 64- ويشدّد المقرر الخاص على دور الرياضة في تشجيع التنوع الثقافي والتسامح والوئام ويوصي الدول باغتنام فرص التظاهرات الرياضية مثل كأس العالم والألعاب الأوليمبية للترويج لمفاهيم الوئام العرقي والإثني.
    L'ONUSIDA a organisé une manifestation en faveur de la lutte contre le sida qui a abordé le rôle du sport dans le plaidoyer sur le sida, tandis que le Programme alimentaire mondial a organisé une exposition photographique montrant des enfants de pays en développement pratiquant des sports. UN ونظم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز مناسبة للتوعية بمرض الإيدز ركزت على دور الرياضة في التوعية بالإيدز، ونظم برنامج الأغذية العالمي معرضا للصور الفوتوغرافية يبين أطفالا من بلدان العالم النامي يمارسون الرياضة.
    52. M. Hansen, au nom du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le sport au service du développement et de la paix, a fait un exposé sur le rôle du sport dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 52- وقدّم السيد هانسن، باسم المستشار الخاص للأمين العام المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، عرضاً عن دور الرياضة في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    L'UNICEF s'est associée à la Fédération internationale de football pour souligner le rôle du sport dans la lutte contre le racisme et la violence lors de la Coupe du monde de football de 2006. UN 46 - اشتركت اليونيسيف مع الاتحاد الدولي لرابطات كرة القدم للتأكيد على دور الرياضة في معالجة العنصرية والعنف في مباريات كأس العالم للاتحاد الدولي لرابطات كرة القدم لعام 2006.
    Depuis le début de 2006, les activités du Bureau des Nations Unies à New York pour le sport au service de la paix et du développement témoignent d'un intérêt plus marqué pour le rôle du sport dans les opérations de consolidation de la paix. UN 67 - منذ بداية عام 2006 عكست الأنشطة التي يقوم بها المكتب المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام تركيزا متزايدا على دور الرياضة في أنشطة بناء السلام.
    À cet égard, la délégation kazakhe se félicite des activités menées par le Bureau du Conseiller spécial et les Centres d'information des Nations Unies afin de diffuser l'idée du sport comme instrument de paix et de développement, tout comme des mesures prises pour renforcer le rôle du sport dans l'appui à la paix. UN ويرحب وفد كازاخستان، في هذا الشأن، بأنشطة مكتب المستشار الخاص ومراكز الأمم المتحدة للإعلام الرامية إلى نشر فكرة الرياضة كأداة لتحقيق التنمية والسلام، وكذلك بالتدابير المتخذة لتعزيز دور الرياضة في بناء السلام.
    Le Bureau de New York met en avant le rôle du sport dans la lutte contre le paludisme et a aidé, à la demande du Secrétaire général, à organiser le concert marquant le soixantième anniversaire de la fondation de l'Organisation intitulé < < United Nations against Malaria > > en octobre 2005 à Genève. UN 49 - ويسلط مكتب نيويورك الضوء على دور الرياضة في مكافحة الملاريا وساعد، بناء على طلب الأمين العام، في تنظيم الحفلة الموسيقية للاحتفال بالذكرى الستين لإنشاء الأمم المتحدة تحت شعار " متحدون في مكافحة الملاريا " في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في جنيف.
    La Conférence internationale intitulée < < Le sport et la paix > > , qui s'est tenue à Moscou du 2 au 5 octobre 2005 dans le cadre de l'Année du sport, a eu pour objet de mettre en relief le rôle du sport dans le renforcement de l'entente mutuelle des peuples. UN كما كان الهدف من المؤتمر الدولي بشأن الرياضة والسلام، المنعقد بموسكو من 2 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005، تأكيد دور الرياضة في تعزيز التفاهم المتبادل بين الشعوب في سياق السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية.
    Manuel sur le rôle du sport dans la lutte contre la violence et la prévention du crime UN دليل/أدوات عن دور الألعاب الرياضية في منع العنف والجريمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more