C'est dans cette perspective que nous envisageons le rôle et la place de l'ONU au XXIe siècle. | UN | من هذه الزاوية ننظر إلى دور ومكانة الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
Dans ce contexte, il sied de rendre hommage au Secrétaire général des Nations Unies, dont l'Agenda pour le développement réhabilite le rôle et la place de l'homme, en tant qu'alpha et oméga du développement. | UN | وفي هذا اﻹطار، يجب علينا أن نحيي أيضا اﻷمين العام الذي تعيد خطته للتنمية إرساء دور ومكانة اﻹنسان بوصفه مبدأ التنمية وغايتها. |
21. Quelques représentantes ont mentionné le rôle et la place des mécanismes nationaux et en ont souligné l'importance pour les préparatifs de la Conférence au niveau national. | UN | ٢١ - وأشارت بعض الوفود الى دور ومكانة اﻷجهزة الوطنية وأكدوا أهميتها في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر على الصعيد الوطني. |
L'Assemblée, dans sa résolution 59/235, a invité le Secrétaire général à donner à la Convention le rôle et la place qui lui revenaient dans les préparatifs de la réunion plénière de haut niveau, et dans le rapport sur le Projet Objectifs du Millénaire. | UN | وقد دعت الجمعية العامة في قرارها 59/235 الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار الواجب لدور ومكانة الاتفاقية في الأعمال الجارية في سياق التحضير للجلسة العامة الرفيعة المستوى، بما في ذلك تقرير مشروع الألفية. |
3. Invite le Secrétaire général à donner à la Convention le rôle et la place qui lui reviennent dans les préparatifs de la séance plénière de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en 2005, et dans le rapport sur le Projet Objectifs du Millénaire; | UN | " 3 - تدعو الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار الواجب لدور ومكانة الاتفاقية في الأعمال الجارية في سياق التحضير للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2005 بما في ذلك تقرير مشروع الألفية؛ |
Se basant sur des versets bibliques, ils démontrent le rôle et la place de la femme dans la société. | UN | واستنادا إلى آيات من الكتاب المقدس، توضح هذه التعاليم دور ومكان المرأة في المجتمع. |
le rôle et la place de mon pays dans les relations internationales sont influencés par sa situation géographique et son orientation sociopolitique, ainsi que par les traditions historiques et culturelles d'une terre où les civilisations occidentale et orientale ont fusionné. | UN | ويتأثر دور ومركز بلدي في العلاقات الدولية بموقعها الجغرافي وتوجهها الاجتماعي - السياسي، وكذلك التقاليد التاريخية الثقافية لبلد اندمجت فيه الحضارات الغربية والشرقية. |
Je saisis cette occasion pour réaffirmer l'appui de la République fédérale de Yougoslavie aux efforts de l'Organisation des Nations Unies, notamment ceux du Secrétaire général, visant à renforcer le rôle et la place de l'Organisation mondiale dans les relations internationales contemporaines. | UN | وأغتنم هذه الفرصة للتأكيد على تأييد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لجهود الأمم المتحدة، لا سيما جهود الأمين العام، الرامية إلى تعزيز دور ومكانة المنظمة العالمية في العلاقات الدولية لعالمنا الحاضر. |
Pour terminer, je voudrais évoquer brièvement le rôle et la place du Tribunal dans les efforts globaux que nous déployons pour résoudre le conflit dans la région de l'ex-Yougoslavie. | UN | وفــي الختام، أود أن أتنــاول بإيجاز دور ومكانة المحكمــة في جهودنــا ككل لتسوية النــزاع فــي إقليم يوغوسلافيا السابقــة. |
Elle définit le rôle et la place de la Procurature dans le système des organes de l'Etat chargés de surveiller l'application de la loi, ainsi que la nature, les principes et les limites de l'activité du personnel de la Procurature. | UN | وهو يحدد دور ومكانة مكتب المدعي العام في هيكل أجهزة الدولة الخاصة برصد تنفيذ القوانين، ويحدد كذلك طبيعة ومبادئ وحدود أنشطة موظفي المكتب. |
:: Promouvoir le rôle et la place de la femme au sein de la famille et de la société. | UN | - تعزيز دور ومكانة المرأة في الأسرة والمجتمع. |
Les Parties sont également convenues d'arrêter une feuille de route pour la transition, comprenant un chronogramme, les tâches opérationnelles à accomplir, les modalités d'organisation des élections, la révision du fichier électoral, ainsi que le rôle et la place des membres du CNRDRE dans la transition. | UN | واتفق الطرفان أيضا على إعداد خارطة طريق للمرحلة الانتقالية تشمل تحديد الجدول الزمني، والمهام التنفيذية التي يتعين إنجازها، وطرائق تنظيم الانتخابات ومراجعة لائحة الهيئة الانتخابية وكذلك دور ومكانة أعضاء المجلس الوطني لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة في المرحلة الانتقالية. |
En vue d'éliminer les stéréotypes, qui influent sur le rôle et la place des femmes dans la société, la politique et la vie familiale, le Ministère de l'éducation et des sciences a adopté des mesures portant sur l'enseignement formel et informel. | UN | بغية تغيير القوالب النمطية التي تؤثر على دور ومكانة المرأة في المجتمع وفي السياسة والحياة الأسرية، تتخذ وزارة التعليم والعلوم في جمهورية قيرغيزستان حاليا إجراءات في مجالات التعليمي النظامي وغير النظامي. |
15. La coopération internationale dans le cadre du système de justice pénale internationale était importante, tout comme le rôle et la place des organisations non gouvernementales dans la coopération internationale, qui devaient être renforcés. | UN | 15- وللتعاون الدولي في إطار النظام الدولي للعدالة الجنائية أهمية، شأنه شأن دور ومكانة المنظمات غير الحكومية في مجال التعاون الدولي، وهو دور ومكانة ينبغي تعزيزهما. |
Vu l'élargissement de l'Union européenne et la nouvelle réalité géopolitique dans la région, la Commission a décidé qu'il fallait revoir le rôle et la place de la CEE dans la nouvelle architecture institutionnelle européenne pour que la Commission conserve sa raison d'être et son efficacité dans le nouveau contexte européen. | UN | 4 - بالنظر إلى توسيع الاتحاد الأوروبي والواقع الجغرافي السياسي داخل المنطقة، وافقت اللجنة على ضرورة مراجعة دور ومكانة اللجنة في الصرح المؤسسي الأوروبي الجديد، وذلك لكفالة تواصل أهميتها وفعاليتها في السياق الأوروبي الجديد. |
Le Groupe spécial a noté avec satisfaction la tenue d'une conférence internationale informelle à Moscou (Fédération de Russie) du 13 au 19 mai 1996, qui portait sur les techniques de surveillance de l'exécution du traité d'interdiction complète des essais et sur le rôle et la place des centres nationaux de données dans le système de surveillance international. | UN | ونوﱠه الفريق مع التقدير بالمؤتمر الدولي غير الرسمي بشأن " تكنولوجيات رصد الامتثال ﻷحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. دور ومكانة المراكز الوطنية للبيانات في نظام الرصد الدولي " ، الذي عقد في موسكو بروسيا في الفترة من ٣١ إلى ٩١ أيار/مايو ٦٩٩١. |
Comme dans le cas de l'OCDE pour l'AMI, l'OMC doit foncièrement repenser ses mécanismes de fonctionnement, le rôle et la place aussi bien des pays en développement participants que des acteurs non étatiques, tels que les ONG, ainsi que ses relations avec l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ومثلما هو الحال بالنسبة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار، يتعين على منظمة التجارة العالمية أن تعيد النظر بشكل جذري في آليات تشغيلها، وفي دور ومكانة مشاركة البلدان النامية ومشاركة الفعاليات غير الحكومية مثل المنظمات غير الحكومية، وعلاقتها بمنظومة الأمم المتحدة ككل. |
3. Invite le Secrétaire général à donner à la Convention le rôle et la place qui lui reviennent dans les préparatifs de la séance plénière de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en 2005, et dans le rapport sur le Projet objectifs du Millénaire; | UN | 3 - تدعو الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار الواجب لدور ومكانة الاتفاقية في الأعمال الجارية في سياق التحضير للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2005، بما في ذلك تقرير مشروع الألفية؛ |
3. Invite le Secrétaire général à donner à la Convention le rôle et la place qui lui reviennent dans les préparatifs de la séance plénière de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en 2005, et dans le rapport sur le Projet Objectifs du Millénaire ; | UN | 3 - تدعو الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار الواجب لدور ومكانة الاتفاقية في الأعمال الجارية في سياق التحضير للجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة في عام 2005، بما في ذلك تقرير مشروع الألفية؛ |
Dans la résolution 59/235, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à donner à la Convention le rôle et la place qui lui reviennent dans les préparatifs de la séance plénière de haut niveau et dans le rapport sur le projet objectifs du Millénaire. | UN | ودعت الجمعية العامة في قرارها 59/235، الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار الواجب لدور ومكانة الاتفاقية في الأعمال الجارية في سياق التحضير للجلسة العامة رفيعة المستوى للجمعية العامة، بما في ذلك تقرير مشروع الألفية. |
le rôle et la place qui reviennent aux nations modernes en matière de sécurité mondiale constituent un thème d'une très grande pertinence aujourd'hui. | UN | إن دور ومكان الدولة الحديثة في ضمان الأمن العالمي مسألة على جانب عظيم من الأهمية اليوم. |
66. Très peu de rapports mentionnent le rôle et la place du système d'alerte précoce dans les stratégies de réduction de l'impact de la sécheresse et de la désertification, notamment dans le domaine de la sécurité alimentaire. | UN | 66- وأشارت تقارير قليلة للغاية إلى دور ومكان نظام الإنذار المبكر في استراتيجيات الحد من أثر الجفاف والتصحر، وخاصة في ميدان الأمن الغذائي. |
56. Il est extrêmement important pour le succès et la portée de la Conférence mondiale contre le racisme d'affirmer le rôle et la place de partenaires des ONG, en particulier du fait que les gouvernements devront compter sur leur mobilisation pour mettre en œuvre les stratégies de la Conférence mondiale. | UN | 56- ويتسم تأكيد دور ومركز المنظمات غير الحكومية كشركاء في عملية المؤتمر العالمي بالأهمية الحاسمة لنجاح المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية وأهميته على وجه الإجمال، وخاصة بالنظر إلى أن الحكومات ستحتاج إلى الجهود المعبَّأة للمنظمات غير الحكومية لوضع استراتيجيات المؤتمر العالمي موضع التطبيق. |