"le rôle et les attributions" - Translation from French to Arabic

    • أدوار ومسؤوليات
        
    • دور ومسؤوليات
        
    • أدوار ومهام
        
    • دور ومهام
        
    Une directive sur le rôle et les attributions d'un spécialiste de l'évaluation a été mise au point pour contribuer à rationaliser la fonction de suivi et d'évaluation dans les bureaux de pays. UN وتم وضع مذكرة إرشادية بشأن أدوار ومسؤوليات موظف التقييم من أجل دعم تبسيط مهام الرصد والتقييم في المكاتب القطرية.
    Ils consisteront à s'assurer que la législation de tous les pays définit bien le rôle et les attributions de ces mécanismes et suscite une prise de conscience de la nécessité, pour le personnel scolaire, d'organiser au profit des enfants des services confidentiels. UN وستشمل متابعتها لهذه المسألة ضمان أن تحدد تشريعات جميع البلدان أدوار ومسؤوليات تلك الآليات وبث وعي بالحاجة إلى توعيه الموظفين بضرورة مراعاة السرية فيما يقدموه من خدمات للأطفال.
    Le Comité mixte a estimé que le mandat serait utile pour définir le rôle et les attributions du Comité d'actuaires. UN 54 - واتفق المجلس على أن الاختصاصات ستكون مفيدة في تحديد أدوار ومسؤوليات لجنة الإكتواريين.
    En outre, le rôle et les attributions des conseillers de pays sont actuellement précisés, notamment en ce qui concerne la conduite des discussions de fond menées avec les bureaux de pays sur les données relatives aux résultats. UN كذلك يجري توضيح دور ومسؤوليات المستشارين القطريين، في مجالات منها تنظيم المناقشات الفنية المدعومة بالأدلة بشأن النتائج مع المكاتب القطرية.
    Par ailleurs, le rôle et les attributions des responsables aux niveaux local, national et international sont bien souvent imprécis, ce qui va à l'encontre d'une politique de sensibilisation efficace et soutenue. UN علاوة على ذلك، غالبا ما ينعدم الوضوح بشأن تحديد دور ومسؤوليات الحكومة بدقة على المستويات المحلية والوطنية والدولية، مما يعوق المساندة السياسية الفعالة والمتواصلة.
    2012 (objectif) : promulgation du Code pénal modifié; promulgation de la loi relative à la médiation dans les différends civils par le Département des Huquq du Ministère de la justice; promulgation de la nouvelle loi relative à la lutte contre la corruption définissant le rôle et les attributions de la Haute Autorité de contrôle UN الهدف لعام 2012: إصدار قانون العقوبات المنقح؛ وقيام إدارة الحقوق في وزارة العدل بإصدار قانون الوساطة في المنازعات المدنية؛ وإصدار قانون جديد لمكافحة الفساد يحدد دور ومسؤوليات المكتب الأعلى للرقابة
    À la dix-septième session de la Conférence des Parties, les Parties ont précisé le rôle et les attributions du Comité permanent, ainsi que sa composition et ses modalités de fonctionnement, dans sa décision 2/CP.17. UN وفي الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، واصلت الأطراف تحديد أدوار ومهام وتشكيلة وطرائق عمل اللجنة الدائمة من خلال المقرر 2/م أ-17.
    La composition des organes institués à ces deux niveaux et le calendrier de leurs réunions y sont également exposés, ainsi que le rôle et les attributions des représentants du personnel. UN كما توضح عضوية الهيئات العالمية والمحلية والجداول الزمنية لاجتماعاتها، وكذلك دور ومهام ممثلي الموظفين.
    Nécessité de préciser le rôle et les attributions des responsables désignés dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales UN بـــاء - الحاجة إلى توضيح أدوار ومسؤوليات المسؤولين المعينين في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية
    B. Nécessité de préciser le rôle et les attributions des responsables désignés dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales UN باء - الحاجة إلى توضيح أدوار ومسؤوليات المسؤولين المعينين في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية
    le rôle et les attributions du Département de la gestion en matière d'appui au maintien de la paix font l'objet de la section D, compte tenu de la création du Département de l'appui aux missions et des pouvoirs qu'il est proposé de lui déléguer. UN ويصف القسم دال أدوار ومسؤوليات إدارة الشؤون الإدارية فيما يتصل بدعم حفظ السلام، مع مراعاة إنشاء إدارة الدعم الميداني والنقل المقترح للسلطات إليها.
    Ce nouveau plan d'action devrait définir clairement le rôle et les attributions de toutes les instances chargées de sa mise en œuvre et fixer des objectifs et des buts mesurables, assortis de délais précis, ainsi que prévoir les crédits nécessaires. UN وينبغي أن تبيّن خطة العمل الجديدة بوضوح أدوار ومسؤوليات جميع الوكالات القائمة بالتنفيذ وأن تحدد مواعيد زمنية وأهداف وغايات يمكن قياسها، وكذلك المخصصات الضرورية في الميزانية.
    2. L'objectif de ce rapport est d'examiner le rôle et les attributions des organes actuels de contrôle interne et externe à l'échelle du système des Nations Unies et de faire des recommandations en vue de mieux les coordonner et les harmoniser. UN ٢ - يتمثل الغرض من هذا التقرير في بحث أدوار ومسؤوليات هيئات اﻹشراف الداخلية والخارجية الموجودة داخــل منظومة اﻷمــم المتحــدة وتقديــم توصيات لتعزيز التنسيق والانسجام، بصورة شاملة، فيما بينها.
    2. le rôle et les attributions de ces organes, ainsi que les relations qu'ils entretiennent entre eux et avec le Bureau des technologies de l'information et des communications, sont décrits dans les paragraphes qui suivent. UN 2 - ويرد تناول أدوار ومسؤوليات هذه الهيئات، بالإضافة إلى علاقاتها فيما بينها ومع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الفقرات أدناه.
    d) Une brochure officielle ou une circulaire devrait être publiée sur le rôle et les attributions des bureaux régionaux et distribuée à tous ceux que cela concerne, notamment à tous les fonctionnaires du siège et aux administrations membres. UN )د( ينبغي نشر كتيب رسمي أو تعميم إداري عن دور ومسؤوليات المكاتب اﻹقليمية وتوزيعه على جميع المعنيين ومن بينهم جميع الموظفين في مقر الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية واﻹدارات اﻷعضاء فيه.
    d) Définir précisément le rôle et les attributions respectives des chefs de département, des responsables opérationnels et des groupes d’appui en ce qui concerne l’administration du personnel. UN )د( تحديد دور ومسؤوليات رؤساء اﻹدارات والمديرين التنفيذيين والوحدات الداعمة بوضوح في مجال إدارة شؤون الموظفين.
    En 2004, d'autres décisions ont été prises concernant le mode de désignation du Président du Fono général et le rôle et les attributions du Conseil composé de six membres du gouvernement en exercice, qui est l'organe exécutif lorsque le Fono général ne siège pas. UN وفي عام 2004، اتخذت قرارات أخرى بشأن أسلوب تعيين رئيس مجلس الفونو العام، وبشأن دور ومسؤوليات مجلس الحكومة القائمة المكوّن من ستة أشخاص، الذي يقوم مقام الحكومة التنفيذية حينما لا يكون مجلس الفونو العام منعقدا.
    En 2004, d'autres décisions ont été prises concernant le mode de désignation du Président du Fono général et le rôle et les attributions du Conseil permanent de Gouvernement, composé de six membres, qui est l'organe exécutif lorsque le Fono général ne siège pas. UN وفي عام 2004، اتخذت قرارات أخرى بشأن أسلوب تعيين رئيس مجلس الفونو العام، وبشأن دور ومسؤوليات مجلس الحكومة القائمة المكوّن من ستة أشخاص، والذي يقوم مقام الحكومة التنفيذية حينما لا يكون مجلس الفونو العام منعقدا.
    En 2004, d'autres décisions ont été prises concernant le mode de désignation du Président du Fono général et le rôle et les attributions du Conseil permanent de gouvernement, composé de six membres, qui est l'organe exécutif lorsque le Fono général ne siège pas. UN وفي عام 2004، اتخذت قرارات أخرى بشأن أسلوب تعيين رئيس مجلس الفونو العام، وبشأن دور ومسؤوليات مجلس الحكومة القائمة المكون من ستة أشخاص، والذي يقوم مقام الحكومة التنفيذية حينما لا يكون مجلس الفونو العام منعقدا.
    En 2004, d'autres décisions ont été prises concernant le mode de désignation du Président du Fono général et le rôle et les attributions du Conseil permanent de gouvernement, composé de six membres, qui est l'organe exécutif lorsque le Fono général ne siège pas. UN وفي عام 2004، اتخذت قرارات أخرى بشأن أسلوب تعيين رئيس مجلس الفونو العام، وبشأن دور ومسؤوليات مجلس الحكومة القائمة المكون من ستة أشخاص، والذي يقوم مقام الحكومة التنفيذية حينما لا يكون مجلس الفونو العام منعقدا.
    La loi sur les agents des forces de sécurité, la loi sur les renseignements généraux et le décret-loi sur la sécurité préventive sont considérés comme fondamentaux pour définir la nature, l'autorité et la structure des forces de sécurité, tandis que les autres législations énoncent le rôle et les attributions de ces forces dans les domaines où elles sont actives et pour les questions dont elles ont été chargées. UN 109 - ويعتبر كل من قانون الخدمة في قوات الأمن، وقانون المخابرات العامة، والقرار بقانون بشأن الأمن الوقائي، بمثابة التشريعات الأساسية على صعيد تحديد طبيعة ومرجعية وهيكلية قوى الأمن، في حين نظمت التشريعات الأخرى أدوار ومهام هذه القوى في المجالات التي تناولتها ونظمت مواضيعها.
    le rôle et les attributions de la Commission trouvent très directement leur expression dans la création par l'Acte constitutif de ses trois grandes directions opérationnelles. UN إن دور ومهام اللجنة الانتخابية المستقلة واردة بشكل صريح في قانونها التأسيسي فيما يتعلق بإنشاء ثلاث إدارات تشغيلية رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more