"le rôle unique de" - Translation from French to Arabic

    • الدور الفريد الذي
        
    Le paragraphe 5 devrait souligner le rôle unique de l'AIEA dans le mécanisme multilatéral. UN وينبغي أن تؤكد الفقرة 5 الدور الفريد الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الآلية المتعددة الأطراف.
    Le paragraphe 5 devrait souligner le rôle unique de l'AIEA dans le mécanisme multilatéral. UN وينبغي أن تؤكد الفقرة 5 الدور الفريد الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الآلية المتعددة الأطراف.
    Ceci souligne le rôle unique de l'Institut à la fois comme membre inspirant la confiance au sein du système des Nations Unies et de son mécanisme de désarmement et comme source indépendante d'informations et d'analyses ainsi que comme agent de changement. UN ويسلط هذا الضوء على الدور الفريد الذي يؤديه المعهد، كعنصر موثوق به في منظومة الأمم المتحدة وأجهزة نزع السلاح فيها، وكمصدر مستقل للمعلومات والتحليل، وكعامل للتغيير، في آن واحد معا.
    Ceci met en lumière le rôle unique de l'UNIDIR : comme membre du système des Nations Unies et du mécanisme de désarmement qui inspire confiance, en même temps que source indépendante d'informations et d'analyses, et facteur de changement. UN وهذا يسلط الضوء على الدور الفريد الذي يؤديه المعهد: فهو يعتبر عضواً موثوقاً فيه لمنظومة الأمم المتحدة وآلية نزع السلاح، ولكنه في الوقت نفسه مصدر مستقل للمعلومات والتحاليل، وعامل تغيير.
    Notant en outre le rôle unique de la Commission en sa qualité d'organisme le plus représentatif de la région de l'Asie et du Pacifique et la large mission qui lui est impartie en tant que principal centre d'activités de développement économique et social, au sein du système des Nations Unies, pour la région de l'Asie et du Pacifique, UN وإذ يلاحظ أيضا الدور الفريد الذي تقوم به اللجنة بصفتها أكثر الهيئات تمثيلا لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وولايتها الشاملة باعتبارها المركز الرئيسي لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ،
    Notant en outre le rôle unique de la Commission en sa qualité d'organisme le plus représentatif de la région de l'Asie et du Pacifique et la large mission qui lui est impartie en tant que principal centre d'activités de développement économique et social, au sein du système des Nations Unies, pour la région de l'Asie et du Pacifique, UN وإذ يلاحظ أيضا الدور الفريد الذي تقوم به اللجنة بصفتها أكثر الهيئات تمثيلا لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وولايتها الشاملة باعتبارها المركز الرئيسي لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ،
    Ceci met en lumière le rôle unique de l'Institut : comme membre du système des Nations Unies et du mécanisme de désarmement qui inspire confiance, en même temps que source indépendante d'informations et d'analyses, et facteur de changement. UN وهذا يبرز الدور الفريد الذي يقوم به المعهد باعتباره عضواً يحوز على ثقة منظومة الأمم المتحدة وآلية نزع السلاح، لكنه يشكل في الوقت ذاته مصدراً مستقلاً للمعلومات والتحليلات، بالإضافة إلى أنه أحد عوامل التغيير.
    12. S'agissant de l'article 5 ter, il importe de maintenir une mention spécifique des mesures de prévention des risques de catastrophe soit dans le texte de l'article soit dans un article distinct afin de renforcer le rôle unique de la prévention dans la protection des personnes. UN 12 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 5 مكررا ثانيا، قال إنه من الملائم أن يُبقى على إشارة محددة إلى تدابير الحد من مخاطر الكوارث إما في نص مشروع المادة 5 أو في مشروع مادة منفصلة بغية تعزيز الدور الفريد الذي تقوم به الوقاية في حماية الأشخاص.
    Dans les résolutions qu'elle a récemment adoptées, la Commission a réaffirmé le rôle unique de la CESAP, seul cadre intergouvernemental polyvalent où les pays d'Asie et du Pacifique puissent délibérer des problèmes économiques et sociaux et des autres problèmes connexes du développement. UN 318 - وقد أكدت القرارات الأخيرة التي اتخذتها اللجنة من جديد الدور الفريد الذي تقوم به اللجنة باعتبارها المركز الحكومي الدولي الشامل الوحيد لبلدان آسيا والمحيط الهادئ للتداول بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من القضايا الإنمائية ذات الصلة.
    Nous soulignons le rôle unique de la Commission en tant qu'organe le plus représentatif de la région de l'Asie et du Pacifique et son mandat qui fait d'elle le principal centre de développement économique et social général dans le système des Nations Unies pour la région de l'Asie et du Pacifique. UN 6 - ونحـن نؤكد على الدور الفريد الذي تضطلع بــه اللجنـة باعتبارها أكثر هيئـة تمثل منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ونؤكـد على ولايتهـا باعتبارها المركز العام الرئيسـي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بـمنطقـة آسيا والمحيط الهادئ.
    6. Nous soulignons le rôle unique de la Commission en tant qu'organe le plus représentatif de la région de l'Asie et du Pacifique et son mandat qui fait d'elle le principal centre de développement économique et social général dans le système des Nations Unies pour la région de l'Asie et du Pacifique. UN 6 - ونحـن نؤكد على الدور الفريد الذي تضطلع بــه اللجنـة باعتبارها أكثر هيئـة تمثل منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ونؤكـد على ولايتهـا باعتبارها المركز العام الرئيسـي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بـمنطقـة آسيا والمحيط الهادئ.
    3. Les Ministres ont réaffirmé le rôle unique de la CNUCED en tant qu'instance de coordination au niveau mondial de la surveillance, du suivi et de l'examen de la mise en oeuvre du Programme d'action et ils ont demandé à la CNUCED de continuer d'accorder une priorité élevée aux questions concernant les PMA. UN ٣- وقد أكد الوزراء من جديد الدور الفريد الذي يؤديه اﻷونكتاد، بوصفه صلة الوصل على المستوى العالمي ﻷغراض رصد ومتابعة واستعراض تنفيذ برنامج العمل، ودعوا اﻷونكتاد إلى مواصلة إيلاء أولوية عالية للمسائل المتصلة بأقل البلدان نمواً.
    3. Les Ministres ont réaffirmé le rôle unique de la CNUCED en tant qu'instance de coordination au niveau mondial de la surveillance, du suivi et de l'examen de la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés et ils ont demandé à la CNUCED de continuer d'accorder une priorité élevée aux questions concernant les PMA. UN ٣- وقد أكد الوزراء من جديد الدور الفريد الذي يؤديه اﻷونكتاد، بوصفه صلة الوصل على المستوى العالمي ﻷغراض رصد ومتابعة واستعراض تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نمواً، ودعوا اﻷونكتاد إلى مواصلة إيلاء أولوية عالية للمسائل المتصلة بأقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more