Le Rapporteur spécial note également que plusieurs États ont promulgué les lois pour combattre le racisme sur l'Internet. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أيضا أن عددا من الدول قد سنّت تشريعات لمكافحة العنصرية على الإنترنت. |
Il estime que l'un des moyens possibles de combattre le racisme sur l'Internet est la diversification de son contenu, notamment par la promotion des contenus locaux. | UN | وهو يؤمن بأن أحد السبل الممكنة لمكافحة العنصرية على الإنترنت هو تنويع المحتوى، لا سيما عن طريق تشجيع المحتوى المحلي. |
Yaman Akdeniz a présenté un exposé dans lequel il a fait le bilan des efforts visant à combattre le racisme sur l'Internet. | UN | وقدم يامان أكدينيز عرضاً قيّم فيه جهود مكافحة العنصرية على الإنترنت. |
1. Mesures législatives destinées à lutter contre le racisme sur l'Internet 8 − 28 4 | UN | 1- التدابير التشريعية الرامية إلى مكافحة العنصرية على الإنترنت 8 - 28 4 |
L'efficacité des moyens juridiques mis en œuvre pour lutter contre le racisme sur l'Internet continuera d'être largement tributaire du règlement des problèmes de compétence, des possibilités techniques de régulation et de la disparité des normes juridiques applicables dans les différents États. | UN | وأما مسائل الولاية القضائية، والجدوى التقنية من التنظيم، واختلاف المعايير القانونية من دولة لأخرى فلا تزال تؤثر تأثيراً قوياً على فعالية النهج القانونية المتبعة إزاء العنصرية الموجودة على الإنترنت. |
2. Autres mesures prises pour lutter contre le racisme sur l'Internet 29 − 39 8 | UN | 2- التدابير الأخرى المتخذة لمكافحة العنصرية على الإنترنت 29-39 8 |
1. Mesures législatives destinées à lutter contre le racisme sur l'Internet | UN | 1- التدابير التشريعية الرامية إلى مكافحة العنصرية على الإنترنت |
2. Autres mesures prises pour lutter contre le racisme sur l'Internet | UN | 2- التدابير الأخرى المتخذة لمكافحة العنصرية على الإنترنت |
32. Un certain nombre de participants ont reconnu la nécessité d'établir un équilibre entre le droit à la liberté d'expression et d'opinion et la lutte contre le racisme sur l'Internet. | UN | 32- واتفق عدد من المشاركين على ضرورة إيجاد توازن بين الحق في حرية التعبير والرأي ومكافحة العنصرية على الإنترنت. |
43. Le HCDH devrait proposer sa coopération technique aux États en vue de combattre le racisme sur l'Internet et par d'autres médias. | UN | 43- وينبغي للمفوضية أن تساعد الدول من الناحية التقنية على مكافحة العنصرية على الإنترنت وفي غيرها من وسائط الإعلام. |
Un tel séminaire pouvait se fixer comme tâche de recenser les mesures qui avaient déjà été prises en matière de lutte contre le racisme sur l'Internet et recommander au Groupe de travail les domaines dans lesquels celuici pouvait mener une activité de suivi du processus de Durban à cet égard. | UN | ويمكن لهذه الحلقة الدراسية أن تقوم بإحصاء التدابير المتخذة بالفعل في مجال مكافحة العنصرية على الإنترنت وأن تحدد المجالات التي يمكن للفريق العامل أن يتطرق إليها في متابعة عملية ديربان في هذا الصدد. |
Le Rapporteur spécial estime que l'un des moyens possibles de contrer et de prévenir le racisme sur l'Internet serait de diversifier son contenu en favoriser un contenu local. | UN | 53 - ويؤمن المقرر الخاص بأن أحد السبل الممكنة لمكافحة ومنع العنصرية على الإنترنت هو تنويع المحتوى، ولا سيما عن طريق تشجيع المحتوى المحلي. |
20. Les États devraient fournir au HCDH des informations sur la manière dont ils appliquent les dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Durban qui sont pertinentes pour la lutte contre le racisme sur l'Internet. | UN | 20- ويتعين على الدول أن توافي مفوضية حقوق الإنسان بمعلومات عن تنفيذها لأحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان المتعلقة بمكافحة العنصرية على الإنترنت. |
À cet égard, il serait nécessaire que les États fournissent des informations au HCDH et que cet organisme établisse dans une base de données un répertoire des bonnes pratiques, des lois nationales et d'autres mesures réglementaires et non réglementaires, y compris des renseignements sur la jurisprudence relative à la lutte contre le racisme sur l'Internet. | UN | وبهذا الخصوص، ثمة حاجة إلى رفع تقارير إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وإلى أن تضع هذه المفوضية قاعدة بيانات تجمع الممارسات الجيدة والتشريعات الوطنية وغيرها من المهمات التنظيمية وغير التنظيمية، بما فيها السوابق القضائية في مجال مكافحة العنصرية على الإنترنت. |
35. D'autres participants étaient d'avis qu'il était nécessaire d'élaborer un protocole à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, qui compléterait les initiatives nationales et régionales visant à prévenir le racisme sur l'Internet et par tout autre média électronique. | UN | 35- ورأى مشاركون آخرون حاجة إلى وضع بروتوكول يلحق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري يكمل المبادرات الوطنية والإقليمية من أجل منع العنصرية على الإنترنت وأي وسائط إلكترونية أخرى. |
41. Les États parties devraient être encouragés à fournir au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, dans leurs rapports initiaux et périodiques, des informations sur les mesures qu'ils prennent pour combattre le racisme sur l'Internet. | UN | 41- وينبغي تشجيع الدول الأطراف على توفير المعلومات للجنة القضاء على التمييز العنصري في تقاريرها الأولية والدورية بشأن التدابير المتخذة في مجال مكافحة العنصرية على الإنترنت. |
55. Gudmundur Eiriksson était d'avis qu'il faudrait entreprendre l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale qui prévoirait des mesures spécifiques pour lutter contre le racisme sur l'Internet. | UN | 55- ورأى غودموندور إيريكسون أنه ينبغي استهلال عملية وضع بروتوكول اختياري يلحق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لكي تعالج بالتحديد تدابير مكافحة العنصرية على الإنترنت. |
h) Suggère au HCDH de proposer aux États une coopération technique en vue de combattre le racisme sur l'Internet et par d'autres médias; | UN | (ح) يقترح أن تساعد المفوضية الدول من الناحية التقنية على مكافحة العنصرية على الإنترنت وغيرها من وسائط الإعلام؛ |
h) Aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies de poursuivre leur coopération et d'adopter des mesures juridiques internationales conformément à leurs obligations au regard du droit international, afin d'interdire le racisme sur l'Internet tout en respectant les droits individuels tels que la liberté d'expression. | UN | (ح) استمرار الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في تعاونها وقيامها باتخاذ تدابير قضائية دولية عملاً بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، لحظر ظهور العنصرية على الإنترنت مع احترام حقوق الفرد، مثل حرية الكلام. |
99. En conclusion, les stratégies de lutte contre le racisme sur l'Internet sont en pleine évolution. | UN | 99- وفي الختام، يذكر أن نُهُج مكافحة العنصرية الموجودة على الإنترنت تعد في حالة تغير مستمر. |
Le Comité note qu'au cours de la deuxième session du Groupe de travail intergouvernemental, un débat s'est engagé sur l'opportunité d'élaborer et d'adopter un instrument visant à combattre le racisme sur l'Internet, qui pourrait éventuellement prendre la forme d'un protocole additionnel à la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أنّه خلال الدورة الثانية للفريق العامل الحكومي الدولي، أثير نقاش حول الحاجة إلى توخي وضع واعتماد صكّ جديد لمحاربة العنصرية على شبكة الإنترنت. |