"le rapport à mi-parcours" - Translation from French to Arabic

    • تقرير منتصف المدة
        
    • بتقرير منتصف المدة
        
    • تقريره عن منتصف المدة
        
    • تقريره لمنتصف المدة
        
    • تقرير فريق الخبراء لمنتصف المدة
        
    Il a également adopté le rapport à mi-parcours présenté dans le cadre de l'examen périodique universel. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة أيضا تقرير منتصف المدة للاستعراض الدوري الشامل
    Les mécanismes de présentation de rapports sont modernisés et utilisés pour établir le rapport à mi-parcours sur l'application du plan stratégique. UN تحديث آليات الإبلاغ واستخدامها في وضع تقرير منتصف المدة للخطة الاستراتيجية
    le rapport à mi-parcours du Monténégro sur les objectifs du Millénaire pour le développement, présenté avant le sommet, est le reflet de notre volonté d'assumer la responsabilité de la mise en œuvre de notre politique de développement nationale. UN يعكس تقرير منتصف المدة للجبل الأسود عن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي قدم قبل انعقاد مؤتمر القمة، التزامنا بتحمل المسؤولية عن تنفيذ سياستنا الإنمائية الوطنية.
    Ils ont accueilli avec satisfaction le rapport à mi-parcours du Groupe d'experts et ont exprimé l'espoir que le Comité examinerait les recommandations qui y figuraient. UN ورحبوا بتقرير منتصف المدة الذي أعده فريق الخبراء، وأعربوا عن أملهم في أن تنظر اللجنة في توصياته.
    Les renseignements qui y sont présentés portent sur les activités menées par le Groupe depuis le rapport à mi-parcours du 14 avril 2008 (S/2008/235). UN وتغطي المعلومات التي يتضمنها التقرير الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقريره عن منتصف المدة المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/235).
    Aux consultations officieuses du 5 juin, le Comité a entendu un exposé du Groupe d'experts sur le rapport à mi-parcours qu'il avait présenté en application de la résolution 1854 (2008) (S/2009/290). UN واستمعت اللجنة، إبان المشاورات غير الرسمية التي عقدتها في 5 حزيران/يونيه، إلى إحاطة قدمها فريق الخبراء عن تقريره لمنتصف المدة المقدم عملا بالقرار 1854 (2008) (S/2009/290).
    Lors de consultations officieuses tenues le 26 mai, le Comité a examiné le rapport à mi-parcours présenté par le Groupe d'experts. UN وناقشت اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجريت في 26 أيار/مايو، تقرير منتصف المدة لفريق الخبراء.
    Le 20 août, la Présidente a brièvement présenté au Conseil le rapport à mi-parcours du Groupe d'experts, reconduit en application de la résolution 2136 (2014) (S/2014/428), ainsi que la teneur des débats tenus par le Comité le 19 juin 2014. UN وفي 20 آب/أغسطس، قدم الرئيس إلى المجلس نبذة عامة عن تقرير منتصف المدة المقدم من فريق الخبراء وعرَض موجزا لمناقشات اللجنة في 19 حزيران/يونيه.
    Dans le rapport à mi-parcours (S/2008/235) figurait une section mettant en évidence certaines lacunes dans les mesures de contrôle des douanes ivoiriennes, imputables avant tout à la division géographique du pays et à d'autres facteurs démographiques. UN 25 - واشتمل تقرير منتصف المدة (S/2008/235) فرعا تم فيه إبراز بعض مواطن الضعف في الضوابط الجمركية الإيفوارية والتي تعزى في المقام الأول إلى التقسيم الجغرافي للبلد وإلى عوامل ديمغرافية أخرى.
    Lors de consultations tenues le 26 mai 2009, le Comité a examiné le rapport à mi-parcours en date du 30 avril soumis par le Groupe d'experts, qui l'a également saisi d'un compte rendu par écrit, en date du 25 mai. UN 19 - وفي مشاورات غير رسمية معقودة في 26 أيار/مايو 2009، ناقشت اللجنة تقرير منتصف المدة الذي قدمه فريق الخبراء في 30 نيسان/أبريل، وتلقت أيضا من الفريق عرضا خطيا مؤرخا 25 أيار/مايو يتضمن آخر مستجدات الحالة.
    Le présent rapport rend compte des principaux faits nouveaux survenus depuis le rapport du Secrétaire général du 20 mai 2010 (S/2010/245) ainsi que du déroulement du processus électoral depuis le rapport à mi-parcours. UN ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقرير الأمين العام المؤرخ 20 أيار/مايو 2010 (S/2010/245)، ويقدم آخر ما استجد في التطورات الانتخابية منذ تقرير منتصف المدة.
    Lors de consultations officieuses tenues le 14 juin 2006, le Comité a reçu et examiné le rapport à mi-parcours présenté par le Groupe d'experts en application du paragraphe 9 e) de la résolution 1643 (2005). UN 18 - وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 14 حزيران/يونيه 2006، تلقت اللجنة وبحثت تقرير منتصف المدة المقدم من فريق الخبراء عملا بالفقرة 9 (هـ) من القرار 1643 (2005).
    Le 23 mai 2006, conformément à la résolution 1654 (2006) du Conseil de sécurité, Ibra Déguène Ka, qui préside le Groupe d'experts, a remis au Comité le rapport à mi-parcours du Groupe. UN وعلى نحو ما طلب مجلس الأمن في قراره 1654 (2006)، قدم السيد إبرا ديغان كا، رئيس فريق الخبراء، تقرير منتصف المدة إلى اللجنة في 23 أيار/مايو 2006.
    le rapport à mi-parcours au titre de l'EPU doit être considéré comme un volet du deuxième rapport national soumis par la République d'Arménie. UN 3- وينبغي النظر في تقرير منتصف المدة في إطار الاستعراض الدوري الشامل كجزء من التقرير الوطني الثاني المقدم من جمهورية أرمينيا.
    a) le rapport à mi-parcours de Maurice soumis en février 2011; UN (أ) تقرير منتصف المدة الذي قدمته موريشيوس في شباط/فبراير 2011(1)؛
    20. le rapport à mi-parcours sur l'application de la Stratégie de l'Union européenne en vue de l'éradication de la traite des êtres humains pour la période 2012-2016 paraîtra dans quelques semaines. UN 20 - واستطرد قائلا إن تقرير منتصف المدة عن تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي الرامية إلى القضاء على الاتجار بالبشر عن الفترة 2012-2016 سيصدر في غضون أسابيع قليلة.
    35. La Slovaquie a accueilli avec satisfaction le rapport à mi-parcours soumis par la Pologne au cours du premier cycle. UN 35- ورحبت سلوفاكيا بتقرير منتصف المدة الذي قدمته بولندا أثناء الدورة الأولى.
    Les membres du Conseil ont remercié l'Ambassadrice Viotti de ses informations et ont accueilli avec satisfaction le rapport à mi-parcours présenté par le Groupe d'experts le 18 mars (S/2010/179, annexe). UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للسفيرة فيوتي لإحاطتها المستكملة ورحّبوا بتقرير منتصف المدة لفريق الخبراء المقدم إلى المجلس في 18 آذار/مارس S/2010/179)، المرفق).
    X. Budget de la défense; ressources naturelles A. Budget militaire Dans le cadre de ses enquêtes sur les dépenses consacrées à la défense telles qu'exposées dans le rapport à mi-parcours (S/2008/235), le Groupe a examiné la question plus avant. UN 107 - متابعةً للتحقيقات التي أجراها الفريق بشأن النفقات الدفاعية، على النحو المبين في تقريره عن منتصف المدة (S/2008/235)، قام الفريق بدراسة المسألة بمزيد من التفصيل.
    1. Café et cacao À la suite de ses enquêtes décrites dans le rapport à mi-parcours (S/2008/235), le Groupe a continué à dialoguer avec le point focal désigné au Ministère de l'économie et des finances. UN 114 - إلحاقا بالتحقيقات التي أجراها الفريق على نحو ما أبرزه في تقريره عن منتصف المدة (S/2008/235)، واصل الفريق حواره مع جهة التنسيق المخصصة في وزارة الاقتصاد والمالية.
    Lors de ses consultations du 15 juin 2011, le Comité a entendu un exposé du Groupe d'experts sur le Libéria concernant le rapport à mi-parcours (S/2011/367) que celui-ci a présenté conformément à l'alinéa f) du paragraphe 9 de la résolution 1961 (2010) du Conseil de sécurité, et a examiné les recommandations y figurant. UN 25 - استمعت اللجنة خلال المشاورات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة في 15 حزيران/ يونيه 2011، إلى إحاطة من فريق الخبراء بشأن تقريره لمنتصف المدة (S/2011/367)، المقدم عملا بأحكام الفقرة 6 (و) من القرار 1961 (2010)، وناقشت التوصيات الواردة في التقرير.
    Le 23 juin 2011, le Président du Comité a rendu compte au Conseil de sécurité, lors de ses consultations, des délibérations du Comité sur le rapport à mi-parcours du Groupe d'experts. UN وفي وقت لاحق في 23 حزيران/يونيه 2011، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن خلال مشاوراته بشأن مداولات اللجنة حول تقرير فريق الخبراء لمنتصف المدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more