"le rapport aborde" - Translation from French to Arabic

    • يتناول التقرير
        
    • ويتناول هذا التقرير
        
    • ويتناول التقرير
        
    • وتناول التقرير
        
    • وهذا التقرير يتضمن
        
    • ويعالج التقرير
        
    • يتطرق التقرير
        
    • التقرير يتضمن الإشارة
        
    • ويتطرق التقرير
        
    • وأضاف أن التقرير تناول
        
    Par ailleurs, le rapport aborde des questions administratives intéressant l'ensemble du système, notamment la protection du personnel et la sécurité. UN وعلاوة على ذلك، يتناول التقرير المسائل الإدارية ذات الأهمية على نطاق المنظومة مع التركيز على أمن وسلامة الموظفين.
    le rapport aborde les questions de toponymies après le Printemps arabe. UN يتناول التقرير المسائل المتعلقة بأسماء المواقع الجغرافية بعد الربيع العربي.
    7. le rapport aborde des questions qui, de l'avis du Comité, méritent d'être portées à l'attention de l'Assemblée générale. UN ٧ - ويتناول هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنها ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة.
    le rapport aborde également la contribution de la technologie pour réduire la pauvreté, améliorer la santé publique et lutter contre les changements climatiques, ce dont nous comprenons désormais la nécessité. UN ويتناول التقرير أيضا استخدام التكنولوجيا، التي نحتاج إلهيا الآن، في مجالات تخفيض حدة الفقر والصحة العامة وتغير المناخ.
    le rapport aborde nombre de ces opinions. UN وتناول التقرير كثيراً من آراء تلك الجماعات.
    7. le rapport aborde des questions qui, de l'avis du Comité, méritent d'être portées à l'attention de l'Assemblée générale. UN ٧ - وهذا التقرير يتضمن مسائل ينبغي لها، كما يرى المجلس، أن تعرض على الجمعية العامة.
    le rapport aborde la question des liens entre le vieillissement démographique et la situation économique et sociale dans diverses régions du monde, ainsi que la place et le rôle des personnes âgées au sein de sociétés qui se trouvent à différents stades du développement. UN ويعالج التقرير مسائل العلاقات بين الشيخوخة الديموغرافية والحالة الاقتصادية والاجتماعية في مختلف أنحاء العالم، وكذلك مكان ودور كبار السن في المجتمعات في المراحل المختلفة من التنمية.
    Enfin, le rapport aborde la question de la nomination du Secrétaire général. UN وأخيرا، يتطرق التقرير إلى مسألة تعيين الأمين العام.
    le rapport aborde ensuite la mise en œuvre de l'indemnisation des victimes et, plus précisément, la question de savoir si elle devrait être prise en charge par le Tribunal. UN ثم يتناول التقرير موضوع تعويض المجني عليهم، وبوجه أخص، مسألة ما إذا كان هذا ينبغي أن يكون من مسؤولية المحكمة.
    Enfin, le rapport aborde la question du droit à la nationalité et de la privation arbitraire de la nationalité en cas de succession d'États. UN وأخيراً، يتناول التقرير مسألة الحق في الجنسية والحرمان التعسفي منها في سياق خلافة الدول.
    Enfin, le rapport aborde brièvement une question nouvelle générale, celle du < < capital naturel > > . UN وأخيرا، يتناول التقرير بإيجاز مسألة " راس المال الطبيعي " بوصفها من المسائل المستجدة الواسعة النطاق.
    Il demande également que le rapport aborde les recommandations générales du Comité et fournisse des informations sur l'impact de la législation, des politiques et des programmes visant à appliquer la Convention. UN وتطلب أيضا أن يتناول التقرير التوصيات العامة للجنة وأن يقدم معلومات عن أثر التشريعات والسياسات والبرامج التي اعتمدت لتنفيذ الاتفاقية.
    7. le rapport aborde des questions qui, de l'avis du Comité, méritent d'être portées à l'attention de l'Assemblée générale. UN ٧ - ويتناول هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنها ينبغي أن تعرض على الجمعية العامـــة.
    7. le rapport aborde des questions qui, de l'avis du Comité, méritent d'être portées à l'attention de l'Assemblée générale. UN ٧- ويتناول هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنها ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة.
    le rapport aborde également la création du Comité consultatif sur la prévention du génocide et sa contribution aux activités du Conseiller spécial pour la prévention du génocide. UN ويتناول التقرير إنشاء اللجنة الاستشارية المعنية بمنع الإبادة الجماعية ومساهماتها في الأنشطة التي تدخل في نطاق الولاية.
    le rapport aborde le vaste thème de la mondialisation et offre un aperçu lucide quant à la manière dont la communauté internationale et l'ONU peuvent le traiter. UN ويتناول التقرير موضوع العولمة العام ويلقي نظرة فاحصة جلية على الطريقة التي بفضلها يمكن للمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة اﻹسهام فيها.
    le rapport aborde des questions telles que le rôle des politiques macroéconomiques et des institutions dans la mobilisation des ressources financières aux fins du développement, ainsi que les défis que les flux de capitaux posent en matière de gestion économique. UN وتناول التقرير مسائل من قبيل دور سياسات الاقتصاد الكلي والمؤسسات في تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية والتحديات التي تواجه الإدارة الاقتصادية في مجال تدفقات رؤوس الأموال.
    7. le rapport aborde des questions qui, de l'avis du Comité, méritent d'être portées à l'attention de l'Assemblée générale. UN ٧- وهذا التقرير يتضمن مسائل ينبغي لها، كما يرى المجلس، أن تعرض على الجمعية العامة.
    le rapport aborde également la critique féministe établie de longue date concernant la séparation entre droits de < < première génération > > et droits de < < deuxième génération > > énoncés dans les deux grands Pactes. UN ويعالج التقرير أيضاً النقد الصادر منذ فترة طويلة عن الحركات النسائية بشأن الفصل بين " الجيل الأول " و " الجيل الثاني " من الحقوق على النحو الوارد في العهدين الدوليين().
    Conformément à la résolution 48/162, le rapport aborde certaines questions parmi les plus critiques relatives à la restructuration du système des Nations Unies et de la revitalisation de sa capacité dans les domaines économique et social. UN ووفقا للقرار ٤٨/١٦٢ يتطرق التقرير إلى بعض المسائل ذات اﻷهمية القصوى فيما يتعلق بإعادة تشكيل منظومة اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيط قدرتها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Comité constate avec satisfaction que le rapport aborde l'application du Programme d'action de Beijing et l'action entreprise en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 216- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التقرير يتضمن الإشارة إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين والجهود التي بُذلت لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    le rapport aborde certains aspects du recours à la force. UN ويتطرق التقرير إلى بعض الجوانب الخاصة باستخدام القوة.
    le rapport aborde également l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ainsi que les interventions humanitaires et l'appui à la consolidation de la paix. UN وأضاف أن التقرير تناول أيضاً مسألة المساواة الجنسانية وتمكين المرأة والعمليات الإنسانية و دعم بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more