"le rapport au conseil" - Translation from French to Arabic

    • التقرير إلى المجلس
        
    • التقرير إلى مجلس
        
    • التقرير المقدم إلى المجلس
        
    • التقرير الى المجلس
        
    • التقرير على مجلس
        
    • التقرير المقدم إلى مجلس
        
    • التقرير المقدم الى المجلس
        
    • والتقرير المقدم الى المجلس
        
    Le Secrétaire général est prié de soumettre le rapport au Conseil économique et social à sa session de fond de 1994. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    Le Secrétaire général est prié de soumettre le rapport au Conseil économique et social à sa session de fond de 1994. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    Toutefois, il est possible que la présence du Président du Groupe d'experts soit requise pour présenter le rapport au Conseil, mais rien n'a encore été décidé. UN غير أنه يحتمل أن يطلب من رئيس الفريق أن يكون حاضرا ليتولى تقديم التقرير إلى مجلس الأمن، ولو أن ذلك لم يتقرر بعد.
    Toujours conformément au paragraphe 2 de la résolution 2050 (2012), le Groupe a présenté le rapport au Conseil de sécurité le 11 décembre. UN ووفقاً للفقرة 2 من القرار 2050 (2012) أيضاً، قدم الفريق التقرير إلى مجلس الأمن في 11 كانون الأول/ديسمبر.
    le rapport au Conseil économique et social porte essentiellement sur les mesures visant à aider le Conseil à s'acquitter de sa fonction de coordination. UN ويهدف التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مساعدته على أداء مهمة التنسيق التي يضطلع بها.
    — Rapport annuel de l'Administrateur, y compris le rapport au Conseil économique et social UN - التقرير السنوي لمدير البرنامج بما في ذلك التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Compte tenu du fait que la question doit être examinée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et vu le calendrier des réunions de ce dernier, il a été décidé de présenter le rapport au Conseil pour examen à sa troisième session ordinaire. UN ومع مراعاة الاعتبار أن هذه المسألة تستدعي أن تنظر فيها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، فضلا عن جدول جلسات اللجنة الاستشارية، فقد تقرر تقديم التقرير الى المجلس كي ينظر فيه في الدورة العادية الثالثة للجنة الاستشارية.
    2. Soumet le rapport au Conseil des droits de l'homme pour examen à sa seizième session. UN 2- تعرض التقرير على مجلس حقوق الإنسان لينظر فيه خلال دورته السادسة عشرة.
    C'est pourquoi, nous ne pouvons dissimuler une certaine surprise quant au rôle marginal imputé par le rapport au Conseil économique et social et à ses initiatives. UN وهذا ما يجعلنا لا نخفي دهشتنا من الــدور الهامشــي الــذي يعــزوه التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومبادراتــه.
    Le Représentant spécial a présenté le rapport au Conseil et aux pays fournissant des contingents et assisté à ses réunions avec les parties à l'Accord de Lusaka. UN وقد قدم الممثل الخاص للأمين العام في البعثة التقرير إلى المجلس وإلى البلدان المساهمة بقوات، وشارك في لقاءات المجلس مع الأطراف في اتفاق لوساكا.
    7. Décide de transmettre le rapport au Conseil économique et social. UN ٧ - يقرر أن يحيل التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    82. Le Directeur général communique le rapport au Conseil d'administration et à chacun des gouvernements intéressés, et en assure la publication. UN 82- ويحيل المدير العام التقرير إلى مجلس الإدارة وإلى كل حكومة من الحكومات المعنية، كما يقوم المدير العام بنشر التقرير.
    Le BSCI souhaite préciser qu'il n'a pas prié le Secrétaire général de renvoyer le rapport au Conseil de sécurité, mais bien plutôt de porter les résultats de l'audit et les recommandations à son attention. UN ويود المكتب أن يوضح أنه لم يطلب إلى الأمين العام أن يحيل التقرير إلى مجلس الأمن، بل أن يوجه انتباه المجلس إلى نتائج وتوصيات مراجعة الحسابات.
    Le BSCI tient à préciser qu'il n'a pas demandé au Secrétaire général de renvoyer le rapport au Conseil de sécurité, mais de porter les résultats de l'audit et les recommandations qui en découlent à l'attention du Conseil de sécurité. UN ويود المكتب أن يوضح أنه لم يطلب إلى الأمين العام أن يحيل التقرير إلى مجلس الأمن، بل أن يوجه انتباه مجلس الأمن إلى نتائج عملية مراجعة الحسابات والتوصيات المنبثقة عنها.
    — Rapport annuel de l'Administrateur, y compris le rapport au Conseil économique et social UN - التقرير السنوي لمدير البرنامج بما في ذلك التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le secrétariat a noté des vues d'autres délégations selon lesquelles il faudrait améliorer encore le rapport au Conseil économique et social et d'autres questions particulières qui méritent d'être approfondies. UN وأحاطت الأمانة علما بما أبدته الوفود من آراء بشأن ضرورة إدخال مزيد من التحسينات على التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعلى غيره من المسائل التي تتطلب قدرا أكبر من الاهتمام.
    Un rapport semestriel présentant de manière résumée les activités engagées est soumis au Secrétaire général et repris succinctement dans le rapport au Conseil sur le programme de travail et budget. UN يقدَّم تقرير موجز عن الأنشطة المنفَّذة في فترة الأشهر الستة إلى الأمين العام ثم يُدرج ملخصه في التقرير المقدم إلى المجلس بشأن برنامج العمل والميزانية.
    Le Conseil avait indiqué que pour 1998 il préférait tenir sa session annuelle en juin plutôt qu'en mai, ce qui impliquait qu'il faudrait publier le rapport au Conseil économique et social à une session antérieure à la session annuelle. UN وفيما يتصل بعام ١٩٩٨، أبدى المجلس تفضيله لعقد الدورة السنوية في حزيران/يونيه، لا في أيار/مايو. وهذا يعني تقديم التقرير الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورة تسبق الدورة السنوية.
    Lorsqu'il a présenté le rapport au Conseil de sécurité le 7 septembre 2005, le Président de la Commission d'enquête indépendante lui-même a souligné qu'il fallait de toute urgence prendre des mesures vis-à-vis des recommandations, avant la fin de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN وخلال عرض التقرير على مجلس الأمن في 7 أيلول/سبتمبر 2005، شدد رئيس لجنة التحقيق المستقلة شخصيا على ضرورة التعجيل في " اتخاذ إجراء بشأن التوصيات قبل أن تنهي الجمعية العامة دورتها العادية الستين``.
    En vue de renforcer l'application du droit à un dédommagement effectif des personnes victimes de la traite, la Rapporteure spéciale renvoie les États aux recommandations qu'elle fait dans le rapport au Conseil. UN 32 - وسعيا إلى تعزيز إعمال حق ضحايا الاتجار في سبل الانتصاف الفعالة، تحيل المقررة الخاصة الدول إلى التوصيات التي وضعتها في التقرير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Il tient compte des observations et des recommandations formulées par le Conseil d'administration sur le rapport au Conseil pour 1995. UN ويأخذ التقرير في الاعتبار تعليقات المجلس التنفيذي وتوصياته بشأن التقرير المقدم الى المجلس عن عام ١٩٩٥.
    le rapport au Conseil économique et social regrouperait les rapports des sessions ordinaires et annuelles. UN والتقرير المقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من شأنه أن يكون تجميعا للتقارير المتعلقة بالدورات العادية والسنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more