"le rapport avant de" - Translation from French to Arabic

    • التقرير قبل
        
    • للتقرير قبل
        
    Le Comité a accédé à la demande et a décidé d'attendre le rapport avant de déterminer la suite. UN ووافقت اللجنة على التأجيل وقررت الانتظار حتى تتسلم التقرير قبل المضي قدماً.
    Le Comité a accédé à la demande et a décidé d'attendre le rapport avant de déterminer la suite. UN ووافقت اللجنة على التأجيل وقررت الانتظار حتى تتسلم التقرير قبل المضي قدماً.
    Le Comité a accepté de reporter l'examen et a décidé d'attendre d'avoir reçu le rapport avant de poursuivre la procédure. UN ووافقت اللجنة على التأجيل وقررت الانتظار حتى تتسلم التقرير قبل المضي قُدماً.
    Le Comité a accédé à la demande et a décidé d'attendre le rapport avant de déterminer la suite. UN ووافقت اللجنة على التأجيل وقررت الانتظار حتى تتسلم التقرير قبل المضي قدماً.
    Il l'encourage à faire participer le Parlement à un débat sur le rapport avant de présenter ce dernier au Comité. UN وتشجع الدولة الطرف على إشراك البرلمان في مناقشة للتقرير قبل تقديمه إلى اللجنة.
    Le représentant israélien devrait lire le rapport avant de venir nous dire ici que le Secrétaire général n'a pas évoqué cette question. UN فليتفضل وليراجع هذا التقرير قبل أن يأتي ويقول لنا إن الأمين العام لم يتطرق لهذا الموضوع. برنامج العمل
    Il encourage l'État partie à faire participer le Parlement à un débat sur le rapport avant de le remettre au Comité. UN وتشجع الدولة الطرف على إشراك البرلمان في مناقشة التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة.
    Il l'encourage à inviter l'Oireachtas à examiner le rapport avant de le lui présenter. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك البرلمان في مناقشة التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة.
    Il l'encourage en outre à faire participer le Parlement à un débat sur le rapport avant de le présenter au Comité. UN وتشجع الدولة الطرف كذلك على إشراك البرلمان في مناقشة التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة.
    Il encourage l'État partie à faire participer le Parlement à un débat sur le rapport avant de le remettre au Comité. UN وتشجع الدولة الطرف على إشراك البرلمان في مناقشة التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة.
    Il l'encourage à inviter l'Oireachtas à examiner le rapport avant de le lui présenter. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك البرلمان في مناقشة التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة.
    Le Comité a accédé à la demande et a décidé d'attendre le rapport avant de déterminer la suite. UN ووافقت اللجنة على التأجيل وقررت الانتظار حتى تتسلم التقرير قبل المضي قدماً.
    Le Comité a accédé à la demande et a décidé d'attendre le rapport avant de déterminer la suite. UN ووافقت اللجنة على التأجيل وقررت الانتظار حتى تتسلم التقرير قبل المضي قدماً.
    À cet égard, ma délégation aurait apprécié que les membres du Conseil procèdent à une évaluation franche de leur travail, ce d'autant plus que, pour la première fois, ils ont pris la mesure opportune d'examiner le rapport avant de l'adopter pour le présenter à l'Assemblée générale. UN وكان وفدي يود في هذا الصدد أن يعرب عن تقديره لإجراء أعضاء المجلس تقييما صريحا لعملهم خاصة وأنهم اتخذوا، لأول مرة، الخطوة الطيبة بمناقشة التقرير قبل اعتماده لتقديمه إلى الجمعية العامة.
    Lors des discussions informelles ayant débouché sur l'adoption de la résolution, plusieurs États avaient demandé à pouvoir disposer de plus de temps pour examiner le rapport avant de faire part de leurs points de vue. UN فقد طلبت عدة دول خلال المناقشات غير الرسمية التي أسفرت عن اتخاذ هذا القرار، مزيدا من الوقت لاستعراض التقرير قبل تقديم وجهات النظر الرسمية.
    Le Comité a décidé d'attendre le rapport avant de déterminer la suite. UN وقررت اللجنة انتظار التقرير قبل المضي قُدماً في هذه المسألة(24).
    Je peux réécrire le rapport avant de l'envoyer à la division. Open Subtitles يمكننى تعديل التقرير... قبل إرساله إلى "القسم"
    L'équipe spéciale a mené de nombreuses discussions et consultations, non seulement avec des organismes publics, mais également avec des personnes travaillant pour des organisations sociales dans le domaine des droits de l'homme et des représentants des institutions universitaires et juridiques, dont elle a repris les contributions dans le rapport avant de le finaliser (voir annexe II). UN 7- وأجرت فرقة العمل مناقشات ومشاورات عديدة لم تقتصر فقط على الأجهزة الحكومية بل شملت أيضاً أفراداً يعملون مع المنظمات الاجتماعية المعنية بحقوق الإنسان ومع مؤسسات أكاديمية وقانونية وقد أُدرجت إسهاماتها في التقرير قبل وضعه في صيغته النهائية (انظر المرفق الثاني).
    D'ailleurs, comme pour le quatrième rapport du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix, les chapitres du présent rapport ont été rédigés par les groupes sectoriels du Cadre stratégique; l'équipe d'experts du Comité de pilotage conjoint a consolidé le rapport avant de le transmettre au Groupe suivi et évaluation unifié, puis au Forum stratégique pour enrichissement et au Forum politique pour adoption. UN ومن جهة أخرى، وكما هو الشأن بالنسبة للتقرير الرابع للإطار الاستراتيجي لبناء السلام فقد قامت الأفرقة القطاعية للإطار الاستراتيجي بصياغة فصول هذا التقرير، كما قام فريق الخبراء التابع للجنة التوجيه المشتركة بتجميع التقرير قبل إحالته إلى فريق المتابعة والتقييم الموحد، ثم إلى المنتدى الاستراتيجي لإثرائه وأخيرا إلى المنتدى السياسي لاعتماده.
    Il l'encourage à faire participer le Parlement à un débat sur le rapport avant de présenter ce dernier au Comité. UN وتشجع الدولة الطرف على إشراك البرلمان في مناقشة للتقرير قبل تقديمه إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more