"le rapport coût-efficacité" - Translation from French to Arabic

    • من حيث التكلفة
        
    • من حيث التكاليف
        
    • فعالية التكلفة
        
    • فعالية التكاليف
        
    • حيث التكلفة في
        
    • فعالية تكاليف
        
    • في مدى فعالية تكلفة
        
    • في فعالية تكلفة
        
    • وفعالية التكلفة
        
    • كفاءة التكاليف
        
    • بفعالية التكلفة
        
    • المحدد وفعالية الكلفة
        
    • إلى تحسين فعالية
        
    • حيث الكلفة
        
    • من شأنه أن يعزز جدوى التكاليف
        
    Avant que soit autorisé un voyage effectué pour les besoins du services, il convient d'en évaluer le rapport coût-efficacité et les répercussions éventuelles sur la productivité. UN وقبل الأذن بالسفر في مهام رسمية، ينبغي أن تراعى فعاليته بالكامل من حيث التكلفة وتأثيره المحتمل على الإنتاجية.
    La documentation existante pourrait être mise à profit pour faire valoir le rapport coût-efficacité des options proposées. UN ويمكن استخدام المؤلفات الموجودة لتبرير فعالية الخيارات المقترحة من حيث التكلفة.
    Il examinera également la qualité des services fournis par l'ONUG aux autres bureaux des Nations Unies qui se trouvent à Genève pour en améliorer la qualité et le rapport coût-efficacité. UN وسيستعرض أيضا نوعية الخدمات التي يوفرها مكتب الأمم المتحدة في جنيف لمكاتب الأمم المتحدة الأخرى من أجل تحسين هذه الخدمات وجعلها أكثر فعالية من حيث التكاليف.
    Une révision de la conception des systèmes pour permettre l'utilisation de substances de remplacement permettait parfois d'améliorer globalement le rapport coût-efficacité. UN وقد تؤدي إعادة التصميم من أجل إتاحة إمكانية استخدام مادة بديلة إلى زيادة فعالية التكلفة بشكل عام في بعض الأحيان.
    Ces instruments peuvent améliorer le rapport coût-efficacité, par rapport aux réglementations conventionnelles, et entraîner des effets favorables sur l'environnement. UN وبوسع هذه الوسائل أن تُحسن من فعالية التكاليف بالنسبة للأنظمة التقليدية، وأن تحقق أيضا آثارا بيئية إيجابية.
    En ce qui concerne les fonds d'affectation spéciale pour la protection de l'environnement, une étude détaillée des résultats obtenus dans les différents pays devrait être effectuée afin de déterminer comment en accroître le rapport coût-efficacité. UN أما فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية لحفظ البيئة، فيتعين الاضطلاع باستعراض مفصل شامل ﻷداء البلد، بغرض تحديد كيفية جعل هذه الصناديق بمثابة آليات أكثر فعالية من حيث التكلفة في الحفاظ على البيئة.
    Une telle plate-forme améliorerait le rapport coût-efficacité de la communication et créerait un espace interactif propice à l'échange d'informations et d'opinions. UN ومن شأن هذا المنبر أن يزيد من فعالية الاتصال من حيث التكلفة وأن يوفر منتدى تفاعليا لتبادل المعلومات ووجهات النظر.
    La diminution de la part de la documentation traitée en interne a permis d'améliorer le rapport coût-efficacité. UN ويظهر انخفاض الجزء المجهز داخليا ما تم تحقيقه من فعالية من حيث التكلفة.
    Diverses démarches possibles, y compris les possibilités de recourir aux marchés, pour améliorer le rapport coût-efficacité des mesures d'atténuation et promouvoir de telles mesures UN النُهج المختلفة، بما في ذلك فرص استخدام الأسواق، لتحسين فعالية إجراءات التخفيف من حيث التكلفة وتعزيز هذه الإجراءات
    Diverses démarches possibles, y compris les possibilités de recourir aux marchés, pour améliorer le rapport coût-efficacité des actions engagées en matière d'atténuation et promouvoir de telles actions UN النُهُج المتنوعة، بما في ذلك فرص استخدام الأسواق، لتحسين فعالية إجراءات التخفيف من حيث التكلفة وتعزيز هذه الإجراءات
    Diverses démarches possibles, y compris les possibilités de recourir aux marchés, pour améliorer le rapport coût-efficacité des mesures d'atténuation et promouvoir de telles mesures UN النُهُج المتنوعة، بما في ذلك فرص استخدام الأسواق، لتحسين فعالية إجراءات التخفيف من حيث التكلفة وتعزيز هذه الإجراءات
    Une telle collaboration, largement étendue, améliorerait le rapport coût-efficacité du système international et accroîtrait l'utilité des comparaisons internationales. UN ومن شأن الجهود التعاونية الواسعة النطاق أن تحسن فاعلية النظام الدولي من حيث التكاليف وزيادة فائدة المقارنات الدولية.
    La même délégation s'est demandé quel était le rapport coût-efficacité du système d'orientation pour la santé maternelle. UN وتساءل الوفد عن مدى الفعالية من حيث التكاليف لنظام اﻹحالة المتعلق بصحة اﻷم.
    La même délégation s'est demandé quel était le rapport coût-efficacité du système d'orientation pour la santé maternelle. UN وتساءل الوفد عن مدى الفعالية من حيث التكاليف لنظام اﻹحالة المتعلق بصحة اﻷم.
    Le Comité a également encouragé le Secrétariat à mettre au point de nouveaux indicateurs de succès afin de mieux évaluer le rapport coût-efficacité des réalisations. UN وشجعت اللجنة أيضا الأمانة العامة على وضع مؤشرات إضافية للإنجاز بغية تقييم الإنجازات بصورة أدق من حيث فعالية التكلفة
    Pour ce faire, il a modifié ses hypothèses en ce qui concerne le rapport coût-efficacité pour prendre en compte et appliquer les tendances perçues. UN ولإجراء هذا التقييم، قام الفريق بتعديل افتراضات فعالية التكلفة على نحو يأخذ في الحسبان الاتجاهات الملاحظة ويطبّقها.
    Selon cette interprétation, tout mécanisme onéreux à établir et à mettre en œuvre peut être considéré comme peu susceptible d'améliorer le rapport coût-efficacité. UN واستناداً إلى هذا التفسير، فالآلية التي يكون وضعها وإنفاذها مكلفاً قد تعتبر غير مواتية لتحسين فعالية التكاليف.
    v) Comparaison entre le rapport coût-efficacité prévu des projets et le rapport coût-efficacité obtenu; UN ' 5` المقارنة بين فعالية التكاليف المخطط لها للمشاريع وفعالية التكاليف المحققة؛
    Il importe que le rapport coût-efficacité soit bon. UN ويجب أن تكون هذه العملية فعالة من حيث التكلفة في تنفيذها.
    Nous sommes heureux de noter que l'Agence est en voie de mettre sur pied un programme destiné à améliorer le rapport coût-efficacité du système des garanties. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الوكالة بصدد وضع برنامج لتحسين فعالية تكاليف نظام الضمانات.
    l) Le Comité recommande que l'Administration étudie le rapport coût-efficacité associé à l'ajout : i) d'un mécanisme de contrôle automatisé des données entrées dans le SIG par substitution des montants existants; ii) d'un champ de saisie obligatoire dans lequel les utilisateurs devraient justifier les modifications avant de pouvoir les valider (par. 146); UN (ل) تنظر الإدارة في مدى فعالية تكلفة إدخال ما يلي: `1 ' آلية مراقبة مؤتمتة لإدخال بيانات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل بطريقة يتم فيها إلغاء المبالغ السابقة؛ و `2 ' مجال إجباري يلزم المستعملين بتبرير أي إلغاء قبل إقراره (الفقرة 146)؛
    o) Recommandation figurant au paragraphe 153. L'Administration devrait étudier le rapport coût-efficacité associé à l'ajout de mécanismes de contrôle automatique supplémentaires qui permettraient de rejeter ou de signaler les entrées peu plausibles. Observation. UN (س) التوصية الواردة في الفقرة 153 وتقضي بأن تنظر الإدارة في فعالية تكلفة إدخال ضوابط آلية إضافية وأن ترفض القيودات غير المعقولة أو أن تنشر تنبيها في هذه الحالات.
    En ce qui concerne l'achat des stocks, les critères les plus importants seraient la qualité et le rapport coût-efficacité. UN وفيما يتعلق بشراء المخزون، أوضحت أن أهم المعايير في هذا الصدد هي النوعية وفعالية التكلفة.
    militaires et les unités de police constituées à substituer aux produits frais importés à grand prix ceux qui sont disponibles localement et qui sont plus économiques, améliorant ainsi le rapport coût-efficacité et la ponctualité des livraisons de nourriture. UN وتشجع البعثة الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة على الاستعاضة عن المنتجات الطازجة المستوردة المكلفة بمنتجات أرخص متاحة محليًّا وعلى تحسين كفاءة التكاليف وتسليم الأغذية في الوقت المناسب
    L'existence de tant de programmes de dimensions relativement modestes, ainsi que la superposition des structures des fonds et programmes plus importants, incitent à s'interroger sur le rapport coût-efficacité, au niveau local en particulier. UN ويثير وجود العديد من البرامج الصغيرة نسبيا، وكذلك الهياكل المتكررة لصناديق وبرامج أكبر مسائل هامة تتعلق بفعالية التكلفة وخاصة على المستوى الميداني.
    Ils engagent les départements d'origine à collaborer en soumettant dans les délais prescrits les documents originaux afin que toutes les traductions puissent être disponibles simultanément, conformément aux recommandations pertinentes du CCQAB, en vue de garantir les délais de publication, le rapport coût-efficacité, la qualité et la productivité en ce qui concerne la distribution des documents. UN وهم يشجعون الإدارات التي تقدم الوثائق على التعاون بتقديم الوثائق الأصلية في الوقت المحدد حتى تتسنى إتاحة كل الصيغ المترجمة بشكل متزامن عملاً بالتوصيات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وذلك لضمان التوزيع في الوقت المحدد وفعالية الكلفة والجودة والإنتاجية فيما يخص توزيع الوثائق().
    Les effectifs restants constitueraient une équipe restreinte dotée des combinaisons linguistiques nécessaires et amélioreraient le rapport coût-efficacité de la Section. UN وهذا الحجم من الموظفين من شأنه توفير فريق أساسي يتمتع بالتشكيلة المطلوبة من اللغات، كما سيؤدي إلى تحسين فعالية التكاليف في الدائرة.
    Ce mécanisme constitue un système d'appui efficace, améliore le rapport coût-efficacité et permet de renforcer systématiquement les capacités aux niveaux national et régional; UN وهي آلية توفر نظام دعم فعال، والفعالية المتزايدة من حيث الكلفة ونهج لبناء القدرات المنتظم على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more