"le rapport complet" - Translation from French to Arabic

    • التقرير الكامل
        
    • التقرير الشامل
        
    • تقريره الشامل
        
    • والتقرير الكامل
        
    • للتقرير الشامل
        
    • الكامل للتقرير
        
    • تقرير كامل
        
    • كامل التقرير
        
    • التقرير المرحلي الشامل
        
    • التقرير الوافي
        
    • التقرير كاملاً
        
    • والتقرير الشامل
        
    le rapport complet de la réunion serait affiché sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone en temps voulu. UN وقالت إن التقرير الكامل عن أعمال الاجتماع سيُتاح في أوانه على موقع أمانة الأوزون على شبكة الإنترنت.
    Au moins nous serons préparés quand le rapport complet sera dévoilé. Open Subtitles سنكون على استعداد على الأقل عندما يصدر التقرير الكامل
    On a le rapport complet de l'équipe de nuit ? Open Subtitles لقد حصلنا على التقرير الكامل من الدوام المسائي؟
    le rapport complet du Comité spécial contre l'apartheid précise que UN وقد جاء في التقرير الشامل للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري:
    La prochaine étape est donc d'attendre le rapport complet du Groupe de la refonte, qui devrait définir des orientations pour la réforme du système de justice interne de l'Organisation. UN ولذلك فإن الخطوة التالية ستتمثل في انتظار التقرير الشامل الصادر عن فريق إعادة التصميم، الذي سيقدم المخطط الأساسي لنظام العدل الداخلي في الأمم المتحدة في المستقبل.
    le rapport complet de 2011 contient : UN ويتضمن التقرير الكامل عن سنة 2011 ما يلي:
    le rapport complet de 2009 contient : UN ويتضمن التقرير الكامل عن سنة 2009 ما يلي:
    le rapport complet devrait être publié dans le courant de l'année 2010. UN وينتظر نشر التقرير الكامل في وقت لاحق من عام 2010.
    La synthèse était affichée sur le site Internet du PNUE, et le rapport complet serait disponible au début de 2003. UN وتوجد الخلاصة الوافية على عنوان برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الإنترنت وسيتوافر التقرير الكامل في مطلع عام 2003.
    le rapport complet de la mission paraîtra en tant que document de la cinquantehuitième session de la Commission des droits de l'homme. UN وسيصدر التقرير الكامل للبعثة كوثيقة من وثائق الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    Aussi bien le budget que cette comparaison avec les contrats approuvés sont résumés en détail dans le rapport complet soumis par l'équipe d'experts. UN وقد ضمنت ملخصات تفصيلية لكل من الميزانية وربطها بالعقود الموافق عليها في التقرير الكامل لفريق الخبراء.
    Ces dispositions sont précisées dans le rapport complet de l'équipe d'experts. UN وقد تم تفصيلها في التقرير الكامل لفريق الخبراء.
    le rapport complet du Séminaire sera présenté au Groupe de travail sur les populations autochtones à sa vingttroisième session. UN وسيُقدم التقرير الكامل المتعلق بالحلقة الدراسية إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في دورته الثالثة والعشرين.
    le rapport complet sera publié à une date ultérieure en 2004 en tant que publication des Nations Unies. UN وسيصدر التقرير الكامل لاحقا في عام 2004 كمنشور للبيـع.
    Le Groupe des 77 et la Chine attendent avec un vif intérêt le rapport complet sur les opérations menées par les organismes des Nations Unies à la suite du tsunami. UN وتتطلع المجموعة أيضا لاستلام التقرير الشامل عن استجابة الأمم المتحدة للتسونامي.
    Sans ce mécanisme, le COPUOS n'aurait jamais été en mesure de démontrer les progrès accomplis dans l'application des recommandations d'UNISPACE III, tels qu'ils figurent dans le rapport complet. UN فبدون هذه الآلية، ما كانت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لتتمكن من تحقيق التقدم الذي أحرز في تنفيذ توصيات يونيسبيس الثالث، كما تجسدت في هذا التقرير الشامل.
    Ma délégation remercie également le Secrétaire général d'avoir présenté le rapport complet dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN كما يشكر وفد بلدي الأمين العام على التقرير الشامل المعروض علينا اليوم.
    Le travail dans cette direction a déjà commencé, et il en est fait état dans le rapport complet du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. UN ولقـد بدأ العمل فعلا في هذا الاتجاه، وقد غطاه التقرير الشامل الذي قدمه اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    Nous saluons les nombreuses initiatives visant à promouvoir cet objectif, et contenues dans les projets de résolution dont est saisie l'Assemblée générale, ainsi que le rapport complet du Secrétaire général sur les océans, comme toujours excellent. UN ونحن نرحب بالمبادرات العديدة التي تضمنها مشروعا القرارين المعروضان على الجمعية العامة، بغرض الترويج لذلك الهدف، كما نحيي الأمين العام على الامتياز الدائم الذي يتحلى به تقريره الشامل عن المحيطات.
    le rapport complet de l'OMS est disponible pour l'information de la Commission. UN والتقرير الكامل للمنظمة، مدير العمل، متوفر كورقة معلومات أساسية، لعلم اللجنة.
    Nous voudrions exprimer ici notre reconnaissance pour le rapport complet présenté par le Secrétaire général au titre de ce point. UN ونود هنا أن نعبر عن تقديرنا للتقرير الشامل المقدم من اﻷمين العام تحت هذا البند.
    le rapport complet sera publié sous la cote E/2003/34 (Part I). UN وسيصدر النص الكامل للتقرير بوصفه الوثيقة E/2003/34 (Part I).
    le rapport complet de la visite des membres de l'Unité peut être consulté à partir de la section à accès restreint du site Web de l'Unité. UN ويرد تقرير كامل عن الزيارة على المساحة المقيدة في الموقع الشبكي للوحدة.
    *** le rapport complet est disponible dans la langue de l'original à l'adresse : http://unstats.un.org/ unsd/geoInfo/UNGEGN/ungegnConf10.html. UN *** يمكن الاطلاع على كامل التقرير باللغة التي قدم بها فقط في الموقع الإلكتروني التالي: http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/ungegnConf10.html.
    6. Prie en outre le Directeur exécutif d'établir le rapport complet demandé par la Commission dans sa résolution 16/18 et de le présenter dans les trois mois au Comité des représentants permanents auprès du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat); UN 6 - تطلب أيضا إلى المدير التنفيذي إعداد التقرير المرحلي الشامل الذي طلبته اللجنة في قرارها 16/18 وتقديمه خلال فترة ثلاثة أشهر إلى لجنة الممثلين الدائمين لدى مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)؛
    Nous avons bien examiné le rapport complet du Secrétaire général sur les enfants (A/S-27/3). À cet égard, nous souhaiterions faire les observations suivantes. UN ولقد أطلعنا باهتمام على التقرير الوافي للأمين العام بشأن الأطفال، ونود في هذا الصدد أن نذكر الملاحظات التالية.
    Tout va très bien. J'ai le rapport complet. Open Subtitles نحن نبلي بلاءاً حسناً سيدي لدي التقرير كاملاً.
    le rapport complet (A/54/258), préparé par le Groupe des experts gouvernementaux sur les armes légères est à cet égard remarquable. Il contient en effet des recommandations utiles qui méritent d'être prises en considération par la communauté internationale. UN والتقرير الشامل في الوثيقة A/54/258 الذي أعده فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة، إنجاز هام يتضمن توصيات مفيدة يجدر بالمجتمع الدولي أن ينظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more