"le rapport comporte" - Translation from French to Arabic

    • ويتضمن التقرير
        
    • يتضمن التقرير
        
    • وينقسم التقرير
        
    • ويقدم التقرير
        
    • ويتألف التقرير
        
    • وينقسم هذا التقرير
        
    • التقرير يتضمن
        
    • ويتضمّن التقرير
        
    • يقدم التقرير
        
    • ويشتمل التقرير
        
    • يشمل التقرير
        
    • ويحتوي التقرير على
        
    le rapport comporte 13 recommandations dont 10 intéressent le PNUD. UN ويتضمن التقرير 13 توصية، 10 توصيات منها ذات صلة بالبرنامج الإنمائي.
    le rapport comporte également une description des mesures prises et des mesures proposées. UN ويتضمن التقرير أيضا وصفا للإجراءات المتخذة حتى الآن والمقترح اتخاذها.
    le rapport comporte cinq sections, outre l'introduction. UN يتضمن التقرير خمسة أقسام، باﻹضافة إلى المقدمة.
    le rapport comporte 18 recommandations au total. UN يتضمن التقرير توصيات يبلغ مجموعها 18 توصية.
    le rapport comporte deux parties ayant trait l'une à la vérification des comptes, l'autre à la gestion. UN وينقسم التقرير الى جزءين يغطيان على التوالي مراجعة البيانات المالية والمسائل اﻹدارية.
    le rapport comporte en outre des recommandations soumises à l'examen des États Membres. UN ويقدم التقرير أيضاً توصيات للدول الأعضاء لمواصلة النظر فيها.
    le rapport comporte également des indications sur le volume de travail effectif comparé aux chiffres de base ayant servi au calcul des prévisions de dépenses. UN ويتضمن التقرير أيضا عبء العمل المطلوب أداؤه مقارنا بالمعايير المستخدمة لإعداد هذه التقديرات.
    le rapport comporte également des précisions sur d'autres fonctions qu'il est envisagé de transférer par la suite à la BSLB. UN ويتضمن التقرير كذلك تفاصيل بشأن مهام أخرى قيد النظر لنقلها في وقت لاحق إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    le rapport comporte également le plan d'établissement de la première mouture du projet de révision du SCN de 1993. UN ويتضمن التقرير الخطة الرامية إلى إكمال مشروع النسخة المنقحة الأولى لنظام الحسابات القومية لعام 1993.
    le rapport comporte huit recommandations, sur lesquelles la Commission est invitée à faire des observations. UN ويتضمن التقرير ثماني توصيات، واللجنة مدعوة إلى التعليق عليها.
    le rapport comporte également une description des mesures prises et des mesures proposées. UN ويتضمن التقرير أيضا وصفا للإجراءات المتخذة حتى الآن والمقترح اتخاذها.
    le rapport comporte 18 recommandations au total. UN يتضمن التقرير توصيات يبلغ مجموعها 18 توصية.
    le rapport comporte aussi des informations sur la situation des Dalits en Inde. UN كما يتضمن التقرير معلومات عن حالة من يسمون الداليت في الهند.
    le rapport comporte également un tableau indiquant le nombre d'États ayant adhéré aux 19 conventions ou les ayant ratifiées. UN كما يتضمن التقرير جدولا يبين حالة انضمام الدول إلى الاتفاقيات ال19 أو تصديقها عليها.
    le rapport comporte deux parties consacrées l'une aux questions financières, l'autre aux questions de gestion. UN وينقسم التقرير إلى جزأين يغطيان على التوالي مراجعة المسائل المالية والمسائل المتعلقة بالإدارة.
    le rapport comporte deux parties consacrées l'une aux questions financières, l'autre aux questions de gestion. UN وينقسم التقرير إلى جزأين يغطيان على التوالي مراجعة المسائل المالية والمسائل المتعلقة بالإدارة.
    le rapport comporte une analyse sectorielle de l'aide humanitaire fournie par l'Organisation des Nations Unies et ses partenaires et par les États Membres. UN ويقدم التقرير تحليلا قطاعيا للمساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة وشركاؤها والدول الأعضاء.
    le rapport comporte un résumé analytique et un débat circonstancié. UN ويتألف التقرير من موجز تنفيذي ومناقشة تفصيلية.
    le rapport comporte deux parties ayant trait l'une à la vérification des comptes, l'autre à la gestion. UN وينقسم هذا التقرير إلى جزأين يغطيان مراجعة البيانات المالية وقضايا اﻹدارة، على التوالي.
    le rapport comporte deux parties ayant trait l'une à la vérification des comptes, l'autre à la gestion. UN وهذا التقرير يتضمن جزءين يغطيان مراجعة البيانات المالية وقضايا الادارة، على التوالي.
    le rapport comporte trois recommandations et 10 critères de référence du Corps commun, qui ont été formulés à partir des publications existantes, des données d'expérience et des enseignements tirés dans le domaine de la gestion des risques. UN ويتضمّن التقرير ثلاث توصيات وعشرة معايير قياسية لوحدة التفتيش المشتركة تستند إلى استعراض أدبيات إدارة مخاطر المؤسسة، والتجارب والدروس المستخلصة منها.
    le rapport comporte peu de statistiques ventilées par sexe sur la situation des femmes dans les domaines couverts par la Convention. UN 3 - يقدم التقرير بيانات إحصائية محدودة موزعة حسب نوع الجنس بشأن وضع النساء في المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    le rapport comporte des sections sur la situation en Afghanistan qui sont particulièrement pertinentes compte tenu de l'évolution dramatique dont on a été témoin récemment dans ce pays. UN " ويشتمل التقرير على فصول عن الحالة في أفغانستان، وهي مهمة بشكل خاص في ضوء التطورات اﻷخيرة هناك.
    L'Assemblée a en outre demandé que le rapport comporte un examen des doubles emplois possibles entre les activités de formation de l'Institut et UNIFEM. UN وطلبت الجمعية كذلك أن يشمل التقرير دراسة لاحتمال حدوث ازدواجية في اﻷنشطة التدريبية للمعهد والصندوق.
    le rapport comporte une brève introduction sur la situation des enfants en ce qui concerne le logement et les services connexes et sur les conséquences de cette situation pour les enfants. UN ويحتوي التقرير على مقدمة وجيزة تركز على وضع الطفل فيما يتعلق بالمأوى والخدمات المتصلة به، وتأثير هذا الوضع على الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more