| le rapport comporte 13 recommandations dont 10 intéressent le PNUD. | UN | ويتضمن التقرير 13 توصية، 10 توصيات منها ذات صلة بالبرنامج الإنمائي. |
| le rapport comporte également une description des mesures prises et des mesures proposées. | UN | ويتضمن التقرير أيضا وصفا للإجراءات المتخذة حتى الآن والمقترح اتخاذها. |
| le rapport comporte cinq sections, outre l'introduction. | UN | يتضمن التقرير خمسة أقسام، باﻹضافة إلى المقدمة. |
| le rapport comporte 18 recommandations au total. | UN | يتضمن التقرير توصيات يبلغ مجموعها 18 توصية. |
| le rapport comporte deux parties ayant trait l'une à la vérification des comptes, l'autre à la gestion. | UN | وينقسم التقرير الى جزءين يغطيان على التوالي مراجعة البيانات المالية والمسائل اﻹدارية. |
| le rapport comporte en outre des recommandations soumises à l'examen des États Membres. | UN | ويقدم التقرير أيضاً توصيات للدول الأعضاء لمواصلة النظر فيها. |
| le rapport comporte également des indications sur le volume de travail effectif comparé aux chiffres de base ayant servi au calcul des prévisions de dépenses. | UN | ويتضمن التقرير أيضا عبء العمل المطلوب أداؤه مقارنا بالمعايير المستخدمة لإعداد هذه التقديرات. |
| le rapport comporte également des précisions sur d'autres fonctions qu'il est envisagé de transférer par la suite à la BSLB. | UN | ويتضمن التقرير كذلك تفاصيل بشأن مهام أخرى قيد النظر لنقلها في وقت لاحق إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي. |
| le rapport comporte également le plan d'établissement de la première mouture du projet de révision du SCN de 1993. | UN | ويتضمن التقرير الخطة الرامية إلى إكمال مشروع النسخة المنقحة الأولى لنظام الحسابات القومية لعام 1993. |
| le rapport comporte huit recommandations, sur lesquelles la Commission est invitée à faire des observations. | UN | ويتضمن التقرير ثماني توصيات، واللجنة مدعوة إلى التعليق عليها. |
| le rapport comporte également une description des mesures prises et des mesures proposées. | UN | ويتضمن التقرير أيضا وصفا للإجراءات المتخذة حتى الآن والمقترح اتخاذها. |
| le rapport comporte 18 recommandations au total. | UN | يتضمن التقرير توصيات يبلغ مجموعها 18 توصية. |
| le rapport comporte aussi des informations sur la situation des Dalits en Inde. | UN | كما يتضمن التقرير معلومات عن حالة من يسمون الداليت في الهند. |
| le rapport comporte également un tableau indiquant le nombre d'États ayant adhéré aux 19 conventions ou les ayant ratifiées. | UN | كما يتضمن التقرير جدولا يبين حالة انضمام الدول إلى الاتفاقيات ال19 أو تصديقها عليها. |
| le rapport comporte deux parties consacrées l'une aux questions financières, l'autre aux questions de gestion. | UN | وينقسم التقرير إلى جزأين يغطيان على التوالي مراجعة المسائل المالية والمسائل المتعلقة بالإدارة. |
| le rapport comporte deux parties consacrées l'une aux questions financières, l'autre aux questions de gestion. | UN | وينقسم التقرير إلى جزأين يغطيان على التوالي مراجعة المسائل المالية والمسائل المتعلقة بالإدارة. |
| le rapport comporte une analyse sectorielle de l'aide humanitaire fournie par l'Organisation des Nations Unies et ses partenaires et par les États Membres. | UN | ويقدم التقرير تحليلا قطاعيا للمساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة وشركاؤها والدول الأعضاء. |
| le rapport comporte un résumé analytique et un débat circonstancié. | UN | ويتألف التقرير من موجز تنفيذي ومناقشة تفصيلية. |
| le rapport comporte deux parties ayant trait l'une à la vérification des comptes, l'autre à la gestion. | UN | وينقسم هذا التقرير إلى جزأين يغطيان مراجعة البيانات المالية وقضايا اﻹدارة، على التوالي. |
| le rapport comporte deux parties ayant trait l'une à la vérification des comptes, l'autre à la gestion. | UN | وهذا التقرير يتضمن جزءين يغطيان مراجعة البيانات المالية وقضايا الادارة، على التوالي. |
| le rapport comporte trois recommandations et 10 critères de référence du Corps commun, qui ont été formulés à partir des publications existantes, des données d'expérience et des enseignements tirés dans le domaine de la gestion des risques. | UN | ويتضمّن التقرير ثلاث توصيات وعشرة معايير قياسية لوحدة التفتيش المشتركة تستند إلى استعراض أدبيات إدارة مخاطر المؤسسة، والتجارب والدروس المستخلصة منها. |
| le rapport comporte peu de statistiques ventilées par sexe sur la situation des femmes dans les domaines couverts par la Convention. | UN | 3 - يقدم التقرير بيانات إحصائية محدودة موزعة حسب نوع الجنس بشأن وضع النساء في المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
| le rapport comporte des sections sur la situation en Afghanistan qui sont particulièrement pertinentes compte tenu de l'évolution dramatique dont on a été témoin récemment dans ce pays. | UN | " ويشتمل التقرير على فصول عن الحالة في أفغانستان، وهي مهمة بشكل خاص في ضوء التطورات اﻷخيرة هناك. |
| L'Assemblée a en outre demandé que le rapport comporte un examen des doubles emplois possibles entre les activités de formation de l'Institut et UNIFEM. | UN | وطلبت الجمعية كذلك أن يشمل التقرير دراسة لاحتمال حدوث ازدواجية في اﻷنشطة التدريبية للمعهد والصندوق. |
| le rapport comporte une brève introduction sur la situation des enfants en ce qui concerne le logement et les services connexes et sur les conséquences de cette situation pour les enfants. | UN | ويحتوي التقرير على مقدمة وجيزة تركز على وضع الطفل فيما يتعلق بالمأوى والخدمات المتصلة به، وتأثير هذا الوضع على الطفل. |