le rapport contient également un résumé des principales évaluations menées aux niveaux national, régional et mondial. | UN | ويتضمن التقرير أيضا موجزا بالتقييمات الرئيسية التي أُجريت على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية. |
le rapport contient également une description des mesures prises jusqu'à présent et de celles qu'il est suggéré de prendre à l'avenir. | UN | ويتضمن التقرير أيضا وصفا للإجراءات المتخذة حتى الآن والمقترح اتخاذها. |
le rapport contient également des données relatives aux recettes et aux dépenses de la Mission. | UN | ويقدم التقرير أيضا معلومات عن إيرادات البعثة وإنفاقها. |
le rapport contient également des observations formulées par la CEDEAO. | UN | كما يتضمن التقرير معلومات مقدمة من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
le rapport contient également un résumé des contributions reçues des États Membres et d'autres parties prenantes. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً موجزاً للمدخلات الواردة من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين. |
le rapport contient également une description des mesures prises jusqu'à présent et des mesures qu'il est suggéré de prendre. | UN | ويتضمن التقرير أيضا وصفا للإجراءات المتخذة حتى الآن والمقترح اتخاذها. |
le rapport contient également les observations du Secrétaire général. | UN | ويتضمن التقرير أيضا ملاحظات الأمين العام. |
le rapport contient également des recommandations quant à la façon de renforcer les programmes d'UNIFEM. | UN | ويتضمن التقرير أيضا توصيات بشأن إمكانية زيادة تعزيز برامج الصندوق. |
le rapport contient également quelques recommandations spécifiques qui ont trait au rôle de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. | UN | ويتضمن التقرير أيضا بعض التوصيات المحددة المتعلقة بدور الأمم المتحدة في هذا المجال. |
le rapport contient également une résolution adoptée par le Comité et portée à l'attention du Conseil économique et social. | UN | ويتضمن التقرير أيضا قرارا واحدا اعتمدته اللجنة ووجهت اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي إليه. |
le rapport contient également un certain nombre de recommandations touchant le passage du GSETT-3 au SSI. | UN | ويتضمن التقرير أيضا عددا من التوصيات بشأن الانتقال من الاختبار التقني الثالث إلى نظام الرصد الدولي. |
le rapport contient également des renseignements sur les recettes et les dépenses de la Mission. | UN | ويقدم التقرير أيضا معلومات عن إيرادات ونفقات البعثة. |
le rapport contient également une évaluation de la situation en matière de sécurité et une mise à jour concernant les questions opérationnelles, y compris les dispositifs de sécurité pour la présence des Nations Unies en Iraq. | UN | ويقدم التقرير أيضا تقييما للوضع الأمني وآخر المستجدات الخاصة بالمسائل التنفيذية. |
le rapport contient également des informations sur les points inscrits à l'ordre du jour de la deuxième réunion du Groupe. | UN | كما يتضمن التقرير معلومات عن بنود مشروع جدول أعمال الاجتماع الثاني للفريق. |
le rapport contient également diverses recommandations concernant le règlement des problèmes identifiés lors de l'enquête. | UN | كما يتضمن التقرير عددا من التوصيات لمعالجة المشاكل التي تم التعرف عليها أثناء التحقيق. |
le rapport contient également une copie du Pacte. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً نسخة من العهد. |
le rapport contient également des informations sur les recettes et les dépenses de la MINUEE. | UN | ويقدم التقرير كذلك معلومات عن إيرادات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ونفقاتها. |
le rapport contient également une description de ses activités en tant qu'Institution nationale chargée des droits de l'homme. | UN | ويشمل التقرير كذلك وصفاً لأنشطة أمين المظالم بوصفه مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
le rapport contient également plusieurs conclusions et recommandations fondées sur l'examen par le Rapporteur spécial des questions de fond présentées dans le rapport. | UN | ويقدم التقرير أيضاً عدداً من الاستنتاجات والتوصيات بناءً على ما أجراه المقرر الخاص من دراسة للمسائل الموضوعية المبينة في التقرير. |
9. le rapport contient également des allégations concernant < < le transport aérien et les trafics > > selon lesquelles : | UN | 9 - يتضمن التقرير أيضا ادعاءات تتعلق بـ " النقل الجوي والاتجار " مفادها: |
le rapport contient également des informations sur le programme des Nations Unies concernant les efforts visant à prévenir et traiter la fistule. | UN | كما يقدم التقرير معلومات عن جدول أعمال الأمم المتحدة فيما يتعلق بالجهود المبذولة للوقاية من الناسور وعلاجه. |
le rapport contient également un résumé des mesures que prend le Tribunal pour assurer une transition sans heurts vers le Mécanisme international chargé d'exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux. | UN | 2 - ويتضمن هذا التقرير أيضاً موجزاً للتدابير التي تتخذها المحكمة لكفالة الانتقال السلس إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين. |
le rapport contient également des références bibliographiques détaillées. | UN | ويحتوي التقرير أيضا على ببليوغرافيا تفصيلية للمادة المصدرية. |
le rapport contient également des informations communiquées par d'autres agences des Nations Unies à propos du droit à l'alimentation, du droit à la santé, des droits de l'enfant et des droits des réfugiés. | UN | كما يضم التقرير المستجدات التي قدمتها وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة بشأن الحق في الغذاء، والحق في الرعاية الصحية، وحقوق الطفل، وحقوق اللاجئين. |
Comme l'a demandé le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 22/11, le rapport contient également des informations sur les droits fondamentaux des enfants dont les parents ont été condamnés à la peine de mort ou exécutés. | UN | وتلبية لطلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 22/11، يتضمن التقرير أيضاً معلومات عن حقوق الإنسان الخاصة بأطفال الآباء الذين حُكم عليهم بالإعدام أو الذين أُعدِموا. |
Cependant, le rapport contient également des nouvelles décevantes. | UN | ومع هذا، فإن التقرير يتضمن أيضا أنباء مخيبة لﻵمال. |
le rapport contient également diverses décisions judiciaires protégeant les femmes contre tout licenciement pendant leur congé de maternité. | UN | ويشمل التقرير أيضا عددا من القرارات القضائية المتعلقة بتقديم الحماية من طرد الموظفات خلال إجازة اﻷمومة. |