"le rapport contient également" - Translation from French to Arabic

    • ويتضمن التقرير أيضا
        
    • ويقدم التقرير أيضا
        
    • كما يتضمن التقرير
        
    • ويتضمن التقرير أيضاً
        
    • ويقدم التقرير كذلك
        
    • ويشمل التقرير كذلك
        
    • ويقدم التقرير أيضاً
        
    • يتضمن التقرير أيضا
        
    • كما يقدم التقرير
        
    • ويتضمن هذا التقرير أيضاً
        
    • ويحتوي التقرير أيضا
        
    • كما يضم التقرير
        
    • يتضمن التقرير أيضاً
        
    • التقرير يتضمن أيضا
        
    • ويشمل التقرير أيضا
        
    le rapport contient également un résumé des principales évaluations menées aux niveaux national, régional et mondial. UN ويتضمن التقرير أيضا موجزا بالتقييمات الرئيسية التي أُجريت على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    le rapport contient également une description des mesures prises jusqu'à présent et de celles qu'il est suggéré de prendre à l'avenir. UN ويتضمن التقرير أيضا وصفا للإجراءات المتخذة حتى الآن والمقترح اتخاذها.
    le rapport contient également des données relatives aux recettes et aux dépenses de la Mission. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات عن إيرادات البعثة وإنفاقها.
    le rapport contient également des observations formulées par la CEDEAO. UN كما يتضمن التقرير معلومات مقدمة من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    le rapport contient également un résumé des contributions reçues des États Membres et d'autres parties prenantes. UN ويتضمن التقرير أيضاً موجزاً للمدخلات الواردة من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    le rapport contient également une description des mesures prises jusqu'à présent et des mesures qu'il est suggéré de prendre. UN ويتضمن التقرير أيضا وصفا للإجراءات المتخذة حتى الآن والمقترح اتخاذها.
    le rapport contient également les observations du Secrétaire général. UN ويتضمن التقرير أيضا ملاحظات الأمين العام.
    le rapport contient également des recommandations quant à la façon de renforcer les programmes d'UNIFEM. UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات بشأن إمكانية زيادة تعزيز برامج الصندوق.
    le rapport contient également quelques recommandations spécifiques qui ont trait au rôle de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. UN ويتضمن التقرير أيضا بعض التوصيات المحددة المتعلقة بدور الأمم المتحدة في هذا المجال.
    le rapport contient également une résolution adoptée par le Comité et portée à l'attention du Conseil économique et social. UN ويتضمن التقرير أيضا قرارا واحدا اعتمدته اللجنة ووجهت اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي إليه.
    le rapport contient également un certain nombre de recommandations touchant le passage du GSETT-3 au SSI. UN ويتضمن التقرير أيضا عددا من التوصيات بشأن الانتقال من الاختبار التقني الثالث إلى نظام الرصد الدولي.
    le rapport contient également des renseignements sur les recettes et les dépenses de la Mission. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات عن إيرادات ونفقات البعثة.
    le rapport contient également une évaluation de la situation en matière de sécurité et une mise à jour concernant les questions opérationnelles, y compris les dispositifs de sécurité pour la présence des Nations Unies en Iraq. UN ويقدم التقرير أيضا تقييما للوضع الأمني وآخر المستجدات الخاصة بالمسائل التنفيذية.
    le rapport contient également des informations sur les points inscrits à l'ordre du jour de la deuxième réunion du Groupe. UN كما يتضمن التقرير معلومات عن بنود مشروع جدول أعمال الاجتماع الثاني للفريق.
    le rapport contient également diverses recommandations concernant le règlement des problèmes identifiés lors de l'enquête. UN كما يتضمن التقرير عددا من التوصيات لمعالجة المشاكل التي تم التعرف عليها أثناء التحقيق.
    le rapport contient également une copie du Pacte. UN ويتضمن التقرير أيضاً نسخة من العهد.
    le rapport contient également des informations sur les recettes et les dépenses de la MINUEE. UN ويقدم التقرير كذلك معلومات عن إيرادات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ونفقاتها.
    le rapport contient également une description de ses activités en tant qu'Institution nationale chargée des droits de l'homme. UN ويشمل التقرير كذلك وصفاً لأنشطة أمين المظالم بوصفه مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    le rapport contient également plusieurs conclusions et recommandations fondées sur l'examen par le Rapporteur spécial des questions de fond présentées dans le rapport. UN ويقدم التقرير أيضاً عدداً من الاستنتاجات والتوصيات بناءً على ما أجراه المقرر الخاص من دراسة للمسائل الموضوعية المبينة في التقرير.
    9. le rapport contient également des allégations concernant < < le transport aérien et les trafics > > selon lesquelles : UN 9 - يتضمن التقرير أيضا ادعاءات تتعلق بـ " النقل الجوي والاتجار " مفادها:
    le rapport contient également des informations sur le programme des Nations Unies concernant les efforts visant à prévenir et traiter la fistule. UN كما يقدم التقرير معلومات عن جدول أعمال الأمم المتحدة فيما يتعلق بالجهود المبذولة للوقاية من الناسور وعلاجه.
    le rapport contient également un résumé des mesures que prend le Tribunal pour assurer une transition sans heurts vers le Mécanisme international chargé d'exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux. UN 2 - ويتضمن هذا التقرير أيضاً موجزاً للتدابير التي تتخذها المحكمة لكفالة الانتقال السلس إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    le rapport contient également des références bibliographiques détaillées. UN ويحتوي التقرير أيضا على ببليوغرافيا تفصيلية للمادة المصدرية.
    le rapport contient également des informations communiquées par d'autres agences des Nations Unies à propos du droit à l'alimentation, du droit à la santé, des droits de l'enfant et des droits des réfugiés. UN كما يضم التقرير المستجدات التي قدمتها وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة بشأن الحق في الغذاء، والحق في الرعاية الصحية، وحقوق الطفل، وحقوق اللاجئين.
    Comme l'a demandé le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 22/11, le rapport contient également des informations sur les droits fondamentaux des enfants dont les parents ont été condamnés à la peine de mort ou exécutés. UN وتلبية لطلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 22/11، يتضمن التقرير أيضاً معلومات عن حقوق الإنسان الخاصة بأطفال الآباء الذين حُكم عليهم بالإعدام أو الذين أُعدِموا.
    Cependant, le rapport contient également des nouvelles décevantes. UN ومع هذا، فإن التقرير يتضمن أيضا أنباء مخيبة لﻵمال.
    le rapport contient également diverses décisions judiciaires protégeant les femmes contre tout licenciement pendant leur congé de maternité. UN ويشمل التقرير أيضا عددا من القرارات القضائية المتعلقة بتقديم الحماية من طرد الموظفات خلال إجازة اﻷمومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more