"le rapport contient aussi" - Translation from French to Arabic

    • ويتضمن التقرير أيضا
        
    • ويتضمن التقرير أيضاً
        
    • كما يقدم التقرير
        
    le rapport contient aussi des recommandations à l'intention du Conseil, pour qu'il les examine. * E/2012/100. I. Introduction UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات تهدف إلى قطع مزيد من الأشواط، وهي مقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي ينظر فيها.
    le rapport contient aussi des profils de pays détaillés sur l'adoption. UN ويتضمن التقرير أيضا موجزات قطرية تفصيلية بشأن التبني.
    le rapport contient aussi des recommandations qui facilitent le suivi des prochaines étapes. UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات لتسهيل رصد الخطوات المقبلة.
    le rapport contient aussi des renseignements actualisés sur les attaques qui se poursuivent contre les minorités religieuses et sur le harcèlement et les actes d'intimidation dont les défenseurs des droits de l'homme, les avocats et les journalistes sont les victimes. UN ويتضمن التقرير أيضاً المستجدات المتعلقة بالاعتداءات الجارية على الأقليات الدينية وحالات المضايقة والترهيب التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان والمحامون والصحفيون.
    le rapport contient aussi plusieurs recommandations souples énonçant les grandes lignes des modalités d'amélioration de la procédure de sélection et de nomination, mais laisse aux organismes concernés le soin d'élaborer des méthodes spécifiques pour réaliser ces changements. UN ويتضمن التقرير أيضاً عدداً من التوصيات " غير الملزمة " التي تحدد الاتجاهات الرئيسية للتغييرات المقترح إجراؤها من أجل تحسين عملية الاختيار والتعيين، مع ترك مسألة وضع أساليب محددة لإنجاز هذه التغييرات للمنظمات المعنية.
    le rapport contient aussi des éléments d'information sur les décisions de principe adoptées par le Conseil en application des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) en vue de renforcer encore l'efficacité avec laquelle les activités du Fonds sont exécutées. UN كما يقدم التقرير معلومات عن القرارات بشأن السياسات التي اتخذها المجلس تنفيذا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بغية مواصلة تعزيز أنشطة الصندوق.
    le rapport contient aussi une analyse des principales constatations, qui sont présentées dans toutes les langues officielles de l'ONU. UN ويتضمن التقرير أيضا مناقشة للنتائج الرئيسية؛ وتتاح النتائج الرئيسية المذكورة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    le rapport contient aussi des données récentes sur l'application des trois autres échéanciers; le Libéria a effectué un versement supplémentaire depuis la parution du rapport. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستكملة عن تنفيذ الخطط الثلاث الأخرى؛ وقد سددت ليبريا دفعة أخرى منذ إصدار التقرير.
    le rapport contient aussi plusieurs recommandations aux organisations internationales, qui devraient renforcer leur assistance technique et améliorer les orientations qu'elles proposent aux pays en transition. UN ويتضمن التقرير أيضا عددا من التوصيات الموجهة للمنظمات الدولية بشأن تعزيز مشورتها التي تسديها في مجال السياسة العامة والمساعدة التقنية التي تقدمها إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    le rapport contient aussi des informations et des données sur le fonctionnement du nouveau système, comme l'Assemblée générale l'avait demandé dans sa résolution 65/251. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات وبيانات عن سير عمل النظام الجديد امتثالاً لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 65/251.
    le rapport contient aussi des recommandations sur les domaines à faire figurer en priorité dans le document final de la réunion de haut niveau, ainsi que pour la poursuite de l'action menée pour traiter systématiquement la question du handicap dans le programme de développement jusqu'en 2015 et au-delà. UN ويتضمن التقرير أيضا التوصيات بشأن المجالات ذات الأولوية التي يجب إدراجها في نتائج الاجتماع الرفيع المستوى، وكذلك في الجهود الجارية من أجل إدراج الإعاقة في خطط التنمية حتى عام 2015 وما بعده. المحتويات
    le rapport contient aussi le premier tableau de données sur les indicateurs clefs qui se rapportent aux adolescents, concernant notamment les mariages d'enfants, la violence domestique et l'âge à la première naissance, ce qui touche surtout les adolescentes. UN ويتضمن التقرير أيضا أول جدول بيانات عن المؤشرات الرئيسية ذات الصلة بالمراهقين، بما في ذلك زواج الأطفال والعنف المنزلي وعمر الفتاة عند إنجاب أول مولود، وهي عوامل تؤثر في غالب الأمر على الفتيات في سن المراهقة.
    le rapport contient aussi une brève observation sur la réponse apportée par le HCR aux préoccupations formulées par le Comité au sujet de l'efficacité des mesures de lutte contre la fraude ainsi qu'un état détaillé de la suite donnée aux recommandations antérieures. UN ويتضمن التقرير أيضا تعليقات مقتضبة عن استجابة المفوضية للشواغل التي أعرب عنها المجلس بشأن فعالية تدابير مكافحة الغش، علاوة على تفاصيل متابعة الإجراءات المتخذة استجابة للتوصيات المقدمة في السنوات السابقة.
    144. le rapport contient aussi une analyse très complète des questions qui touchent les familles et fait état de travaux de recherche importants, notamment d'une enquête nationale relative aux structures d'accueil pour les enfants, d'études sociologiques sur le statut et le rôle du père au sein de la famille et d'un aperçu de la politique familiale en Irlande. UN 144- ويتضمن التقرير أيضا تحليلا شاملا للقضايا التي تمس الأسر، فضلا عن بعض أعمال البحوث المهمة، منها مسح وطني للترتيبات المتعلقة برعاية الأطفال، وبحوث اجتماعية بشأن مركز الآباء ودورهم في حياة الأسرة واستعراض شامل لسياسة الأسرة في آيرلندا.
    le rapport contient aussi les recommandations que je présente, en fonction des progrès accomplis par les parties dans l'application de l'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental signé le 12 novembre 1995 (S/1995/951, annexe), s'agissant de la poursuite de la présence des Nations Unies dans la région après le 15 juillet 1997. UN ويتضمن التقرير أيضا توصياتي، في ضوء التقدم الذي أحرزته اﻷطراف نحو الوفاء بأحكام الاتفاق اﻷساسي المتعلق بمنطقة سلافونيـا الشرقيـة وبارانيـا وسيرميوم الغربية المؤرخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )S/1995/951، المرفق( بشأن وجود اﻷمم المتحدة المقبل في المنطقة بعد ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Ils y indiquent pour la première fois qu'ils ont pris des mesures pour mettre en œuvre toutes leurs obligations découlant de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. le rapport contient aussi un vaste ensemble de données sur la mise en œuvre, l'exécution et les enseignements tirés en la matière et suit une approche pangouvernementale, meilleur moyen de renforcer la mise en œuvre nationale de la résolution 1540 (2004). UN وفي هذه النسخة الأخيرة، تبلغ الولايات المتحدة للمرة الأولى عن أنها اتخذت تدابير ترمي إلى تنفيذ جميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب قرار مجلس الأمن 1540؛ ويتضمن التقرير أيضا طائفة واسعة من البيانات المتعلقة بالتنفيذ والإنفاذ والدروس المستفادة، ويعكس نهجا " شاملا للحكومة كلها " بوصفه أفضل ممارسة لتعزيز تنفيذ القرار 1540 على الصعيد الوطني.
    le rapport contient aussi plusieurs recommandations souples énonçant les grandes lignes des modalités d'amélioration de la procédure de sélection et de nomination, mais laisse aux organismes concernés le soin d'élaborer des méthodes spécifiques pour réaliser ces changements. UN ويتضمن التقرير أيضاً عدداً من التوصيات " غير الملزمة " التي تحدد الاتجاهات الرئيسية للتغييرات المقترح إجراؤها من أجل تحسين عملية الاختيار والتعيين، مع ترك مسألة وضع أساليب محددة لإنجاز هذه التغييرات للمنظمات المعنية.
    le rapport contient aussi des renseignements sur les mesures prises par le Comité au titre des points 11 et 12 de son ordre du jour (Progrès réalisés dans la mise en œuvre de la décision 6/COP.10 et Examen des informations ayant trait à l'évaluation à mi-parcours de la Stratégie, respectivement). UN ويتضمن التقرير أيضاً معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بشأن البندين 11 و12 من جدول أعمالها (التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 6/م أ-10 واستعراض المعلومات المتعلقة بتقييم منتصف المدة للاستراتيجية، على التوالي).
    le rapport contient aussi des éléments d'information sur les décisions de principe adoptées par le Conseil en application des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) en vue de renforcer encore l'efficacité avec laquelle les activités du Fonds sont exécutées. UN كما يقدم التقرير معلومات عن القرارات بشأن السياسات التي اتخذها المجلس تنفيذا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بغية مواصلة تعزيز أنشطة الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more