"le rapport d'audit" - Translation from French to Arabic

    • تقرير مراجعة الحسابات
        
    • تقرير المراجعة
        
    • التقرير المتعلق بالاستعراض
        
    • تقرير مراجعي الحسابات
        
    • وذكر تقرير مراجعة حسابات
        
    • التقرير المتعلق بمراجعة حسابات
        
    Les principales conclusions du rapport d'audit, publié en 2004, seront présentées dans le rapport d'audit interne pour 2004. UN وصدر تقرير مراجعة الحسابات هذا في عام 2004؛ وستدرج أهم نتائجه في تقرير مراجعة الحسابات الداخلية لعام 2004.
    le rapport d'audit relatif aux activités d'achat de l'UNSOA peut être communiqué aux États Membres, sur leur demande. UN وأنهت بيانها قائلة إن تقرير مراجعة الحسابات عن أنشطة الشراء في مكتب دعم البعثة متاح للدول الأعضاء بناء على طلبها.
    La publication de ces informations permettra au lecteur intéressé de suivre les progrès accomplis pour régler les problèmes relevés dans le rapport d'audit. UN ونشر هذه المعلومات سيتيح للقارئ المعني رصد التقدم المحرز في معالجة المسائل التي تم تحديدها في تقرير مراجعة الحسابات.
    le rapport d'audit contient six recommandations, toutes considérées comme de priorité moyenne. UN ويتضمن تقرير المراجعة 6 توصيات صُنفت جميعها باعتبارها متوسطة الأولوية.
    Tenu une réunion d'information sur le rapport d'audit externe indépendant concernant les activités du PNUD en République populaire démocratique de Corée. UN عقد جلسة إحاطة بشأن التقرير المتعلق بالاستعراض الخارجي المستقل للتحقيقات المتعلقة بعمليات البرنامج الإنمائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Il assure que le Comité continuera de travailler au règlement de cette question et communiquera le rapport d'audit dès qu'il sera disponible. UN وطمأن اللجنة إلى أن المفوضية ستواصل العمل على معالجة هذه المسألة، وستعرض على اللجنة تقرير مراجعة الحسابات حال توفره.
    Il n'a pas encore pu être donné suite à la demande du Gouvernement cubain, le rapport d'audit en question n'ayant pas encore été finalisé à la date de la demande. UN وكان لا بد من تأجيل النظر في طلب قدمته حكومة كوبا، نظرا لعدم الانتهاء من تقرير مراجعة الحسابات المطلوب وقت تلقي الطلب.
    Toutefois, les rectifications ne figurent pas dans le rapport d'audit soumis au Bureau. UN ولكن ذلك لم ينعكس في تقرير مراجعة الحسابات المقدم إلى المكتب.
    Suivi de la recommandation faite dans le rapport d'audit sur les demandes de remboursement pour frais de voyage du personnel du PNUE UN متابعة استعراض التوصيات المقدمة في تقرير مراجعة الحسابات المتعلق بمطالبات السفر لموظفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Comme il est indiqué dans le rapport d'audit de 2000, ces montants doivent être recouvrés. UN وكما لوحظ في تقرير مراجعة الحسابات عن عام 2000 فإنه يجب استرداد هذه المبالغ.
    Des mesures correctives ont été prises afin de remédier aux lacunes mentionnées dans le rapport d’audit du 1er juillet 1996. UN 6 - اتخذت إجراءات لتصحيح جوانب القصور المحددة في تقرير مراجعة الحسابات المؤرخ 1 تموز/يوليه 1996.
    Le Programme souscrit à cette recommandation et se réjouit de ce que le rapport d’audit reconnaisse les progrès déjà réalisés. UN يتفق البرنامج مع هذه التوصية، ويقدر ما ورد في تقرير مراجعة الحسابات من تقدم فعلي.
    le rapport d'audit a également constaté des défaillances dans ce domaine. UN كذلك أشار تقرير مراجعة الحسابات إلى نقاط ضعفٍ في هذا المجال.
    Ces observations fournissent des éléments pour asseoir solidement le dispositif global de contrôle interne. Le Groupe attend avec intérêt d'examiner le rapport d'audit complet lorsqu'il sera achevé. UN وقـال إن تلك الملاحظات تـُـرسـي أساسا متينا للإطار الشامل للمراقبة الداخلية، وإن المجموعـة تتطلـع إلى النظر في تقرير مراجعة الحسابات الصادر عن المجلس بالكامل فور إتمامه.
    le rapport d'audit devrait être présenté avant la session annuelle de 2007 du Conseil d'administration. UN ومن المتوقع أن يصدر تقرير مراجعة الحسابات قبل الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2007.
    Elles ont aussi noté avec satisfaction que le processus de vérification comptable avait été achevé plus tôt, ce qui avait permis à la Réunion d'examiner le rapport d'audit. UN كما نوهوا مع الموافقة بالانجاز المبكر لعملية مراجعة الحسابات، مما أتاح للاجتماع النظر في تقرير مراجعة الحسابات.
    On peut dire la même chose du chapitre III du Manuel, mais certaines dispositions devraient en être améliorées, sur le plan de la forme et sur celui du fond, et le rapport d'audit présente quelques propositions en ce sens. UN ورغم أن الشيء نفسه ينطبق على مراجعة فصل الكتيب، فثمة فروع معينة يمكن تحسينها من حيث المضمون والتحرير، وعرضت مقترحات في ذلك الصدد في تقرير المراجعة.
    Il a été recommandé dans le rapport d’audit que les contrats d’adjudication futurs comprennent une clause interdisant à la société chargée de conduire les enchères d’inviter des sociétés qui lui sont apparentées ou qui ont des liens avec ses employés à faire des offres d’achat. UN وأوصى تقرير المراجعة بأن تتضمن عقود المزادات المقبلة حكما يحظر على المتعهد دعوة الشركات التي له صلة بها أو التي لها روابط مع موظفيه إلى المشاركة في المزادات.
    le rapport d'audit devrait présenter des observations, des recommandations et une opinion sur chacun des aspects traités dans l'audit, ainsi qu'une opinion générale sur la gestion du programme considéré. UN وينبغي أن يشتمل تقرير المراجعة على تعليقات وتوصيات تتصل بكل جانب من الجوانب التي يغطيها نطاق المراجعة، وعلى رأي بشأن هذه الجوانب وبشأن إدارة البرامج بصفة عامة.
    Tenu une réunion d'information sur le rapport d'audit externe indépendant concernant les activités du PNUD en République populaire démocratique de Corée. UN عقد جلسة إحاطة بشأن التقرير المتعلق بالاستعراض الخارجي المستقل للتحقيقات المتعلقة بعمليات البرنامج الإنمائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Pour vérifier les chiffres figurant dans le bilan d'ouverture, nous nous sommes fondés en particulier sur le rapport d'audit présenté par le Commissaire aux comptes pour l'exercice précédent. UN وفي مراجعة المبالغ الواردة في الميزانية الافتتاحية، اعتمدنا إلى حد كبير على تقرير مراجعي الحسابات عن السنة الماضية.
    le rapport d'audit du PNUD établi en 2010 contenait l'indication selon laquelle tel était le cas dans plus de 50 % des bureaux extérieurs en Afrique. UN وذكر تقرير مراجعة حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي أُعد في عام 2010 أن هذا الأمر ينطبق على ما يزيد على 50 في المائة من المكاتب الميدانية في أفريقيا().
    le rapport d'audit couvrant la période allant du 1er janvier au 30 juin 2004 devrait être soumis en septembre 2004. UN ومن المتوقع تقديم التقرير المتعلق بمراجعة حسابات الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2004 في أيلول/سبتمبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more