"le rapport d'ensemble sur" - Translation from French to Arabic

    • التقرير الشامل عن
        
    • التقرير العام عن
        
    • التقرير الشامل المتعلق
        
    • سياق تقريرها العام عن
        
    Les enseignements tirés de l'examen des recommandations figurant dans les rapports de fin d'affectation sont utilisés pour établir les normes que les composantes militaires doivent respecter; ces enseignements seront présentés dans le rapport d'ensemble sur les lacunes en matière de capacités militaires. UN ويستفاد من الدروس المستخلصة من استعراض التوصيات الواردة في تقارير انتهاء المهمة في وضع المعايير التي يتعين أن تتبعها العناصر العسكرية وتورد في التقرير الشامل عن الثغرات في القدرات العسكرية.
    Ces mesures seront récapitulées de façon plus détaillée dans le rapport d'ensemble sur la restructuration dont l'établissement a été demandé par l'Assemblée générale dans ses résolutions 61/279 et 62/250. UN وسيجري بيان ذلك على نحو أوفى في التقرير الشامل عن إعادة الهيكلة الذي طلبته الجمعية العامة في قراريها 61/279 و 62/250.
    Le Comité compte que les options de formation s'inscriront dans une stratégie cohérente qui sera présentée dans le rapport d'ensemble sur la formation demandé au paragraphe 148. UN وتأمل اللجنة أن تجري إدارة خيارات التدريب ضمن استراتيجية متناسقة تدرج خطوطها العريضة في التقرير الشامل عن التدريب الذي أوصت اللجنة بإعداده في الفقرة 148 أدناه.
    M. Mselle (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) estime que, dans le cadre de la rationalisation de la documentation, un rapport distinct sur les mesures de responsabilisation n'est pas nécessaire; cet aspect pourra être traité dans le rapport d'ensemble sur l'application du mécanisme mis en place. UN 86 - السيد مسيلي (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال إنه، في سياق عملية ترشيد الوثائق، لا يرى ضرورة لإنتاج تقرير منفصل عن آليات المساءلة، وأضاف أن هذا الجانب يمكن تغطيته في إطار التقرير العام عن تنفيذ الآلية المنشأة.
    Le Comité compte bien que le rapport d'ensemble sur la mise en œuvre dont il est question au paragraphe 3 contiendra des éléments d'information sur le cadre général des responsabilités révisé en matière de gestion de la sécurité. UN وتثق اللجنة الاستشارية أن التقرير الشامل عن سير التنفيذ المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه سوف يشمل معلومات عن الإطار المنقح للمساءلة عن إدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    Le Comité compte bien que le rapport d'ensemble sur la mise en œuvre dont il est question au paragraphe 3 contiendra des éléments d'information sur les progrès accomplis dans le cadre de cet examen. UN تثق اللجنة الاستشارية في أن التقرير الشامل عن سير التنفيذ المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه سوف يتضمن معلومات عن التقدم المحرز في عملية الاستعراض.
    L'Assemblée générale devrait donc accorder toute l'attention voulue à la nécessité de préserver, non seulement la lettre, mais également l'esprit du régime commun lorsqu'elle examinera le rapport d'ensemble sur les conditions d'emploi hors Siège. UN وينبغي، من ثم، أن تولي الجمعية العامة الاهتمام الواجب للمحافظة على النظام المشترك نصا وروحا عندما تنظر في التقرير الشامل عن ظروف الخدمة الميدانية.
    Le Comité spécial prend note en s'en félicitant qu'une proposition détaillée relative au renforcement des capacités en matière d'état de droit sera présentée au Secrétaire général dans le rapport d'ensemble sur la réorganisation du Département des opérations de maintien de la paix demandée par l'Assemblée générale. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة مع الارتياح اعتزام الأمين العام تقديم اقتراح مفصل لإنشاء قدرة تكفل سيادة القانون في التقرير الشامل عن إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام الذي طلبته الجمعية العامة.
    Le Comité spécial prend note en s'en félicitant qu'une proposition détaillée relative au renforcement des capacités en matière d'état de droit sera présentée au Secrétaire général dans le rapport d'ensemble sur la réorganisation du Département des opérations de maintien de la paix demandée par l'Assemblée générale. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة مع الارتياح اعتزام الأمين العام تقديم اقتراح مفصل لإنشاء قدرة تكفل سيادة القانون في التقرير الشامل عن إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام الذي طلبته الجمعية العامة.
    o) Note du Secrétaire général sur le rapport d'ensemble sur la formation au maintien de la paix (A/62/676); UN (س) مذكرة الأمين العام عن التقرير الشامل عن التدريب على حفظ السلام (A/62/676)؛
    l) Note du Secrétaire général sur le rapport d'ensemble sur la formation au maintien de la paix; UN (ل) مذكرة من الأمين العام عن التقرير الشامل عن التدريب على حفظ السلام()؛
    le rapport d'ensemble sur l'exploitation et les violences sexuelles, qui portera notamment sur l'élaboration et la mise en œuvre de politiques, l'utilisation des compétences et des ressources disponibles, les filières de remontée de l'information et l'affectation de la capacité proposée, devrait être présenté sous peu à l'Assemblée générale pour qu'elle l'examine à la reprise de sa soixantième session. UN ويتوقع أن يقدم التقرير الشامل عن الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك وضع السياسات وتنفيذها، واستخدام الخبرات والموارد القائمة، وخطوط الإبلاغ وتعيين القدرة المقترح إنشاؤها فيما يتعلق بقضايا سلوك الموظفين، إلى الجمعية العامة قريبا لكي تنظر فيه خلال الجزء المستأنف من دورتها الستين.
    Note du Secrétaire général concernant le rapport d'ensemble sur la formation au maintien de la paix UN مذكرة من الأمين العام عن التقرير الشامل عن التدريب على حفظ السلام()
    Note du Secrétaire général concernant le rapport d'ensemble sur la formation au maintien de la paix; UN مذكرة من الأمين العام معنونة: التقرير الشامل عن التدريب على حفظ السلام()؛
    Le rapport expose les moyens dont le Secrétariat a besoin pour prendre ces dispositions spéciales, et les propositions avancées doivent être vues comme un complément de celles qui figureront dans le rapport d'ensemble sur la reprise des opérations et la continuité de fonctionnement de l'Organisation en cas de sinistre. UN وتتطلب تدابير التأهب للوباء قدرات متخصصة لاستمرار العمل، لازمة لأداء العمل من بعد وإدارة العمليات من بعد، تتوفر في موظفين أساسيين معينين. ولقد وُضع هذا التقرير لتبادل هذه الاحتياجات الخاصة؛ وعليه، فالمقترحات تكمل ما في التقرير الشامل عن التعافي من الكوارث واستمرار العمل وتبنى على أساسه.
    Les États Membres attendent depuis 18 mois le rapport d'ensemble sur la réforme des achats demandé dans la première résolution et depuis plus de deux ans l'analyse complète de l'évolution du compte d'appui demandée dans la seconde. UN فالدول الأعضاء ما برحت تنتظر التقرير الشامل عن الترتيبات الإدارية المتعلقة بالمشتريات، المطلوب في القرار الأول، طوال 18 شهرا، والتحليل الشامل لتطور حساب الدعم، المطلوب في القرار الأخير، طوال أكثر من عامين.
    Les délais d'achèvement de la destruction des armes chimiques syriennes ont été indiqués dans le rapport d'ensemble sur l'élimination du programme d'armes chimiques syrien (par 25 du document EC76/DG.16 du 4 juillet 2014), dont le Conseil a pris note à sa soixanteseizième session. UN وقد قُدمت المهل الزمنية لإتمام تدمير الأسلحة الكيميائية السورية في التقرير العام عن إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري (الفقرة 25 من الوثيقة EC-76/DG.16 المؤرخة بـ 4 تموز/يوليه 2014)، الذي أخذ المجلس علما به في دورته السادسة والسبعين.
    Les délais d'achèvement de la destruction des armes chimiques syriennes ont été indiqués dans le rapport d'ensemble sur l'élimination du programme d'armes chimiques syrien (par. 25 du document EC-76/DG.16 du 4 juillet 2014), dont le Conseil a pris note à sa soixante-seizième session. UN وذُكرت آجال إنجاز تدمير الأسلحة الكيميائية السورية في التقرير العام عن إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري (الفقرة 25 من الوثيقة EC-76/DG.16 المؤرخة 4 تموز/يوليه 2014) الذي أخذ المجلس علماً به في دورته السادسة والسبعين.
    Les délais d'achèvement de la destruction des armes chimiques syriennes ont été indiqués dans le rapport d'ensemble sur l'élimination du programme d'armes chimiques syrien (par. 25 du document EC-76/DG.16 du 4 juillet 2014), dont le Conseil a pris note à sa soixante-seizième session. UN وذُكرت آجال إنجاز تدمير الأسلحة الكيميائية السورية في التقرير العام عن إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري (الفقرة 25 من الوثيقة EC-76/DG.16 المؤرخة بـ 4 تموز/يوليه 2014) الذي أخذ المجلس علما به في دورته السادسة والسبعين.
    Il estime néanmoins que les problèmes qu'elle a relevés restent importants, surtout que le rapport d'ensemble sur la réorganisation cite peu de documents susceptibles d'étayer ses propos. UN لكن اللجنة ترى أن المسائل التي أشارت إليها الجمعية ما زال لها أهميتها، خاصة بالنظر إلى أنه لم يقدم سوى القليل من الوثائق الداعمة للمقترحات في التقرير الشامل المتعلق بإعادة التنظيم.
    D'autres seront abordées dans le rapport d'ensemble sur les opérations de maintien de la paix. UN وستدلي بملاحظات وتوصيات أخرى في سياق تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more