"le rapport définitif" - Translation from French to Arabic

    • التقرير النهائي
        
    • التقرير الختامي
        
    • تقريرا نهائيا
        
    Une version préliminaire en a été distribuée aux membres du Conseil pour observations; on trouve dans le rapport définitif les observations émises. UN وتم توزيع مشروع للتقرير على أعضاء المجلس التماسا لتعليقاتهم عليه؛ ويتضمن التقرير النهائي التعليقات الواردة.
    Une version préliminaire en a été distribuée aux membres du Conseil pour observations; on trouve dans le rapport définitif les observations émises. UN وقد وزع على أعضاء المجلس مشروع تقرير للتعليق عليه؛ ويعكس التقرير النهائي التعليقات الواردة منهم.
    iii) le rapport définitif sur la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin; UN ' 3` التقرير النهائي الصادر بشأن التقييم البحري العالمي المتكامل الأول؛
    La Conférence des Parties est invitée à autoriser le Rapporteur à achever le rapport définitif après la session, avec le concours du secrétariat et suivant les indications du Président. UN ومؤتمر الأطراف مدعو إلى الإذن للمقرر باستكمال التقرير النهائي بعد الدورة، وذلك بمساعدة الأمانة وبموجب توجيهات الرئيس.
    le rapport définitif paraîtra en anglais, espagnol et français. UN وسيكون التقرير الختامي متاحاً بالاسبانية والانكليزية والفرنسية.
    13. Le caractère mixte de l'enquête et la nécessité de soumettre le rapport définitif en temps voulu justifient cette manière de procéder. UN ١٣ - وقد أيد الطابع المشترك للتحقيق وشرط تقديم التقرير النهائي في الموعد المناسب سير العمل على هذا النحو.
    le rapport définitif de la faculté de droit a été soumis au Gouvernement qui est en train de l'étudier en consultation avec la Commission nationale pour les femmes. UN وقد ورد التقرير النهائي لكلية الحقوق وتقوم الحكومة بدراسته بالتشاور مع اللجنة الوطنية للمرأة.
    Le Bureau et les directeurs de programme se sont efforcés de rendre le rapport définitif aussi concis et ciblé que possible. UN ومن خلال الجهود المشتركة، جاء التقرير النهائي موجزا ومركزا قدر الإمكان.
    La Conférence est invitée à autoriser le Rapporteur à achever le rapport définitif après la session, avec l'assistance du secrétariat et les conseils du Président. UN ومؤتمر اﻷطراف مدعو إلى اﻹذن للمقرر باستكمال التقرير النهائي بعد الدورة، وذلك بمساعدة اﻷمانة وبمقتضى توجيهات الرئيس.
    La Conférence des Parties est invitée à autoriser le Rapporteur à achever le rapport définitif après la session, avec l'assistance du secrétariat et les conseils du Président. UN ومؤتمر اﻷطراف مدعو إلى أن يأذن للمقرر بإكمال التقرير النهائي بعد الدورة، بمساعدة من اﻷمانة وفي ظل توجيه من الرئيس.
    La Conférence des Parties est invitée à autoriser le rapporteur à établir le rapport définitif après la session, avec l'aide du secrétariat et sous la direction du Président. UN ويدعى مؤتمر اﻷطراف إلى أن يأذن للمقرر باستكمال التقرير النهائي بعد الدورة، بمساعدة اﻷمانة وتحت إشراف الرئيس.
    Le Département de l'appui aux missions prévoit de remettre à l'Assemblée générale le rapport définitif sur la cession des biens au cours du quatrième trimestre de 2013. UN وتعتزم إدارة الدعم الميداني تقديم التقرير النهائي عن التصرف في الأصول إلى الجمعية العامة خلال الربع الأخير من عام 2013.
    Pour l'heure, le rapport définitif des analyses n'a toujours pas été publié. Open Subtitles على أية حال ، التقرير . النهائي عن ذلك الشيطان مجهول
    Déclaration de la présidence de l’Union européenne sur le rapport définitif de la Commission de clarification historique au Guatemala publiée le 26 mars 1999 UN بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي الصادر في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٩ بشأن التقرير النهائي للجنة التوضيح التاريخي في غواتيمالا
    le rapport définitif sur cette opération a été publié en novembre 1991. UN ونشر التقرير النهائي عن هذه العملية في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩١.
    le rapport définitif du Secrétaire général sera donc disponible à temps pour que l'Assemblée générale puisse l'examiner à sa cinquantième session dans le cadre de l'examen triennal des orientations. UN وهكذا، سوف يصدر التقرير النهائي لﻷمين العام في الوقت المحدد للاستعراض الشامل للسياسة العامة الذي يجرى كل ثلاث سنوات والذي سوف تضطلع به الدورة الخمسون للجمعية العامة.
    Une version préliminaire en a été distribuée aux membres du Conseil pour observations; le rapport définitif contient celles qui ont été reçues à temps. UN وقد تم توزيع مشروعٍ للتقرير على أعضاء المجلس التماسا لتعليقاتهم ```عليه؛ ويتضمن التقرير النهائي التعليقات الواردة قبل حلول الموعد النهائي.
    Un projet de rapport a été distribué aux membres du Conseil d'administration pour observations; le rapport définitif reprend les observations reçues dans les délais impartis. UN وقد وزع مشروع التقرير على أعضاء المجلس لإبداء تعليقاتهم عليه؛ وسيتضمن التقرير النهائي التعليقات الواردة بحلول الموعد النهائي أو قبله.
    Elle a informé le Conseil que le rapport définitif serait publié d'ici à la fin mai. UN وأبلغت المجلس بأن التقرير النهائي سيصدر بحلول نهاية أيار/مايو.
    Aujourd'hui, Monsieur le Président, en vous remettant le rapport définitif sur les activités du Mouvement au cours de la présidence exercée par la Colombie, je suis heureux de pouvoir dire que nous accompli les tâches qui nous avaient été confiées. UN واليوم، وأنا أسلمكم، سيادة الرئيس، التقرير الختامي عن أنشطة الحركة خلال فترة رئاسة كولومبيا، يسعدني أنني أستطيع أن أقول إننا قد أنجزنا المهام الضخمة التي أسندت إلينا.
    Les observations publiques devaient être présentées avant le 8 mars 2012 à l'Agence, qui doit publier ultérieurement le rapport définitif dans lequel elle fera des recommandations sur les activités à entreprendre à Vieques. UN وكان من المقرر أن تحال تعليقات الجمهور إلى الوكالة المعنية بسجل المواد السمية والأمراض بحلول 8 آذار/مارس 2012 وأن يعقب ذلك إصدار الوكالة تقريرا نهائيا يتضمن توصياتٍ بشأن العمل الذي ينبغي الاضطلاع به مستقبلا في بييكيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more