"le rapport de l'aiea" - Translation from French to Arabic

    • تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • في تقرير الوكالة
        
    • إن تقرير الوكالة
        
    • لتقرير الوكالة
        
    Ma délégation demande instamment à toutes les délégations de parrainer le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA. UN ويحث وفد بلدي جميع الوفود على المشاركة في تقديم مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous avons soigneusement examiné le rapport de l'AIEA et nous avons écouté avec beaucoup d'intérêt la déclaration du Directeur général. UN ولقد قرأنا بامعان تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية كما استمعنا إلى بيان مديرهــا العــام باهتمــام شديد.
    De même, le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA n'a pas subi de modifications de fond. UN كما أن مشروع قرار تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقائعي في مضمونه.
    Pour terminer, je réitère notre appui au projet de résolution sur le rapport de l'AIEA. UN وختاما، أود أن أؤكد من جديد، دعمنا لمشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Islande est l'un des États parrainant le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA. UN وأيسلندا هي إحدى الدول التي تشارك في تقديم مشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Comme le note le rapport de l'AIEA au Conseil de sécurité, cela signifie que ces informations n'ont pas changé les conclusions auxquelles est arrivée l'AIEA selon lesquelles les composantes du programme d'armement nucléaire de l'Iraq ont bien été, en pratique, détruites, enlevées ou neutralisées. UN وهذا يعني، كما ذكر في تقرير الوكالة الى مجلس اﻷمن، أن هذه المعلومات لم تغير ما انتهت إليه الوكالة بأن برنامج اﻷسلحة النووية للعراق عمليا دمر أو أزيل أو أصبح غير مؤذ.
    Enfin, nous sommes heureux que le projet de résolution de cette année sur le rapport de l'AIEA ait pris en compte les préoccupations de tous les États Membres. UN أخيرا، يسعدنا أن مشروع قرار هذا العام بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية يراعي شواغل جميع الدول الأعضاء.
    le rapport de l'AIEA ne parle pas du passé. UN إن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا يشير إلى الماضــي.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'AIEA UN مذكرة من اﻷمين العام يحيـــل بهـــا تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    On n'a pas observé d'aménagements majeurs à l'extérieur du réacteur à eau ordinaire depuis le rapport de l'AIEA. UN ٣٠ - ولم تلاحظ أي تطورات رئيسية في الجزء الخارجي من مفاعل الماء الخفيف منذ صدور تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Islande est un des États qui se sont portés coauteurs du projet de résolution sur le rapport de l'AIEA. UN و أيسلندا من بين الدول مقدمة مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Deuxièmement, pour ce qui est des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, le rapport de l'AIEA pour 1992 donne toute la mesure de l'assistance technique fournie par l'Agence au monde en développement. UN ثانيا، فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، يوضح تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام ١٩٩٢ مدى المساعدة التقنية التي تقدمها الوكالة للعالم النامي.
    Cette année encore, la République de Corée a activement participé à l'élaboration du projet de résolution sur le rapport de l'AIEA, à Vienne et à New York. UN شاركت جمهورية كوريا بنشاط هذا العام أيضا، في فيينا ونيويورك، في صياغة مشروع قرار بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle est troublante car elle manque du minimum de courtoisie et de civilité de langage requises dans des débats sérieux sur une question aussi importante que le rapport de l'AIEA. UN فهو مزعج ﻷنه يفتقر في لغته إلى الحد اﻷدنى من اللياقة والمجاملة المطلوب في المناقشة الجادة لمسألة هامة مثل تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA est traditionnellement présenté à l'Assemblée générale par un représentant du Bureau du Conseil des gouverneurs de l'Agence. UN جرت العادة بالنسبة لمشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يعرضه على الجمعية العامة ممثل لمكتب مجلس محافظي الوكالة.
    L'Australie, qui a l'honneur de présider le Conseil des gouverneurs de l'AIEA cette année, présente le projet de résolution conformément à la tradition, qui veut que ce soit un représentant du Conseil des gouverneurs qui présente à l'Assemblée générale le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA. UN واستراليا إذ تتشرف برئاسة مجلس المحافظين هذا العام، تتولى اﻵن عرض مشروع القرار وفقا للتقليد المتبع بأن يعرض ممثل لمكتب مجلس المحافظين مشروع القرار الخاص بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الجمعية العامة.
    Tous les États membres de l'Union européenne et les pays adhérents sont coauteurs du projet de résolution sur le rapport de l'AIEA (A/58/L.10) et soutiennent sans réserves son contenu. UN إن جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وكذلك الدول المنتسبة من مقدمي مشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية (A/58/L.10) وتؤيد مضمونه تمام التأييد.
    Mme Al Mulla (Koweït) (parle en arabe) : Au nom du Koweït et en ma qualité de Président du Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), j'ai l'honneur de présenter le projet de résolution A/57/L.14 sur le rapport de l'AIEA. UN السيدة نبيلة الملا (الكويت): يشرفني باسم الكويت، وبصفتي رئيس مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن أقدم مشروع القرار الخاص بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوارد في الوثيقة (A/57/L.14).
    M. Bergh (Afrique du Sud) (interprétation de l'anglais) : L'Afrique du Sud se réjouit d'être encore une fois au nombre des auteurs du projet de résolution sur le rapport de l'AIEA. UN السيــد بيرغ )جنــوب أفريقيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسر جنوب أفريقيا أن تشارك مرة أخرى في تقديم مشروع القرار الخاص بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cette année, les mots «coopération» et «coopérer» ne figurent pas une seule fois dans le rapport de l'AIEA. UN وهذا العام فإن كلمتي " التعاون " و " يتعاون " لم تردا مرة واحدة في تقرير الوكالة.
    Même le rapport de l'AIEA publié aujourd'hui réaffirme cette conclusion. UN بل إن تقرير الوكالة الصادر اليوم يؤكد من جديد على ذلك الاستنتاج.
    M. Du Preez (Afrique du Sud) (interprétation de l'anglais) : À l'instar d'autres orateurs précédents, ma délégation remercie M. Hans Blix qui nous a présenté de façon exhaustive le rapport de l'AIEA. UN السيد دو بريز )جنوب أفريقيا( )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: على غرار بقية المتكلمين الذين سبقوني، أود بالنيابة عن وفدي أن أشكـــر السيد هانس بليكس على عرضه الوافي لتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more