Il a également été noté que dans le rapport de l'Organe pour 2007, il était rappelé à tous les États que les dispositions de la Convention de 1988 ne déchargeaient pas les parties des obligations qu'elles ont contractées au titre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. | UN | ولوحظ أيضا أن جميع الحكومات قد ذكِّرت في تقرير الهيئة لعام 2007 بأن أحكام اتفاقية عام 1988 لا تعفي الأطراف من التزاماتها الوطنية بموجب المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Il a exprimé le mécontentement de son Gouvernement de voir la Bolivie faire l'objet d'un " thème spécial " dans le rapport de l'Organe pour 2006. | UN | وأعرب عن عدم رضا حكومته عن معاملة بلده " كموضوع خاص " في تقرير الهيئة لعام 2006. |
Il a exprimé le mécontentement de son Gouvernement de voir la Bolivie faire l'objet d'un " thème spécial " dans le rapport de l'Organe pour 2006. | UN | وأعرب عن عدم رضا حكومته عن معاملة بلده " كموضوع خاص " في تقرير الهيئة لعام 2006. |
Il est suggéré que le rapport de l'Organe pour 2004 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2004/4) soit examiné en même temps que le rapport de l'Organe pour 2004 (E/INCB/2004/1), comme il est d'usage depuis peu. | UN | ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2004 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة 1988 (E/INCB/2004/4) في نفس الوقت الذي سينظر فيه في تقرير الهيئة لعام 2004 (E/INCB/2004/1)، بما يتوافق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا. |
Le Président a ensuite rappelé l'importance de la réduction des risques dans le cadre d'une stratégie de prévention tertiaire visant à réduire la demande, qui avait été reconnue pour la première fois dans le rapport de l'Organe pour 1993. | UN | وأكد الرئيس مجدّدا أهمية التقليل من الضرر في استراتيجية وقائية ثالثة لأغراض خفض الطلب، وهي أهمية سُلّم بها أوّل مرة في تقرير الهيئة عن عام 1993. |
Il est proposé d'examiner le rapport de l'Organe pour 2002 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2002/4) en même temps que le rapport de l'Organe pour 2002 (E/INCB/2002/1), comme il est d'usage depuis peu. | UN | ويقترح أن ينظر في تقرير الهيئـة لعام 2002 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة 1988 (E/INCB/2002/4) في نفس الوقت الذي سينظر فيه في تقرير الهيئة لعام 2002 (E/INCB/2002/1)، تماشيا مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا. |
Il est suggéré que le rapport de l'Organe pour 2003 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2003/4) soit examiné en même temps que le rapport de l'Organe pour 2003 (E/INCB/2003/1), comme il est d'usage depuis peu. | UN | ويقترح أن ينظر في تقرير الهيئـة لعام 2003 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة 1988 (E/INCB/2003/4) في نفس الوقت الذي سينظر فيه في تقرير الهيئة لعام 2003 (E/INCB/2003/1)، تماشيا مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا. |
Pour faciliter cette démarche, la Commission a conclu que tous les gouvernements devraient réexaminer les recommandations présentées dans le rapport de l'Organe pour 1994 sur l'application de l'article 127, et approuvées par le Conseil économique et social dans sa résolution 1995/20 du 24 juillet 1995, et prendre les mesures clairement définies dans le rapport pour 1995 sur l'application de l'article 12. | UN | وخلصت اللجنة الى أنه ينبغي لجميع الحكومات، من أجل المساعدة في هذا الجهد، أن تعيد دراسة التوصيات المقدمة في تقرير الهيئة لعام ٤٩٩١ عن تنفيذ المادة ٢١،)٧( بصيغتها التي أقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٥٩٩١/٠٢ المؤرخ في ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، وأن تتخذ الخطوات المبينة بوضوح في تقرير الهيئة لعام ٥٩٩١ عن تنفيذ المادة ٢١. |
Il est suggéré que le rapport de l'Organe pour 2006 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2006/4) soit examiné en même temps que le rapport de l'Organe pour 2006 (E/INCB/2006/1), comme il est d'usage depuis peu. | UN | ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2006 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2006/4) في نفس الوقت الذي سينظر فيه في تقرير الهيئة عن عام 2006 (E/INCB/2006/1)، بما يتوافق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا. |
Il est suggéré que le rapport de l'Organe pour 2007 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2007/4) soit examiné en même temps que le rapport de l'Organe pour 2007 (E/INCB/2007/1), comme il est d'usage depuis peu. | UN | ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2007 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2007/4) في نفس الوقت الذي سيُنظر فيه في تقرير الهيئة عن عام 2007 (E/INCB/2007/1)، بما يتوافق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا. |