"le rapport de la commission vérité" - Translation from French to Arabic

    • تقرير لجنة الحقيقة
        
    • تقرير لجنة تقصي الحقائق
        
    • وتقرير لجنة تقصي الحقائق
        
    Au Honduras, le Haut-Commissariat appuie l'application des recommandations figurant dans le rapport de la Commission Vérité et réconciliation. UN وفي هندوراس، تدعم المفوضية تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Les recommandations figurant dans le rapport de la Commission Vérité et réconciliation, en particulier celles qui ont trait à la protection des droits et à la promotion du bien-être des enfants, sont actuellement en cours d'exécution. UN ويجري حاليا تنفيذ توصيات تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة.
    En application des recommandations figurant dans le rapport de la Commission Vérité et justice, le Paraguay a adopté des mesures visant à faciliter les recherches. UN 71- وضعت الدولة سبل البحث اللازمة موضع التنفيذ، وفقاً لما ورد في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة.
    L'Organisation a, avec des partenaires, contribué à la rédaction d'un chapitre sur les enfants dans le rapport de la Commission Vérité et Réconciliation du Libéria. UN وساعدت المنظمة، بالتعاون مع شركائها، على إعداد فصل متعلق بالأطفال في تقرير لجنة تقصي الحقائق والمصالحة الليبرية.
    Le Bureau pour la consolidation de la paix au Libéria a examiné les 216 recommandations formulées dans le rapport de la Commission Vérité et réconciliation. UN وقام مكتب بناء السلام باستعراض 216 توصية واردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Le Gouvernement, avec l'aide des Nations Unies et des partenaires multilatéraux et bilatéraux, a élaboré plusieurs stratégies pour la paix et le développement, en particulier Vision 2025, la stratégie de réduction de la pauvreté, la stratégie de consolidation de la paix, le pacte pour une meilleure gouvernance et un meilleur exercice des responsabilités, à quoi il faut ajouter le rapport de la Commission Vérité et réconciliation. UN ووضعت الحكومة، بدعم من الأمم المتحدة والشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين، عددا من الاستراتيجيات للسلام والتنمية، مثل رؤية 2025، واستراتيجية الحد من الفقر، واستراتيجية توطيد السلام، واتفاق تحسين الحكم والمساءلة، وتقرير لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    54. le rapport de la Commission Vérité et réconciliation présente des recommandations en faveur de l'abolition de la peine de mort. UN 54- يحتوي تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة على توصيات تقضي بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Des progrès ont été enregistrés dans la mise en œuvre des recommandations formulées dans le rapport de la Commission Vérité et réconciliation, notamment dans le cadre du programme de dédommagement. UN 52 - أحرز بعض التقدم في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة، لا سيما من خلال برنامج التعويضات.
    La Section des droits de l'homme et de l'état de droit prend part à des activités de communication à cet égard et participe également au Comité directeur national sur les réparations, auquel il fournit des orientations sur la mise en œuvre des recommandations énoncées dans le rapport de la Commission Vérité et réconciliation. UN ويشارك قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون في أنشطة الدعوة ويعمل أيضا في اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالتعويضات حيث يقدم إرشادات بشأن تنفيذ التوصيات كما وردت في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Le 15 juillet, les Présidents de l'Indonésie et du Timor-Leste ont reçu le rapport de la Commission Vérité et amitié. UN 30 - وفي 15 تموز/يوليه، تلقى رئيسا إندونيسيا وتيمور - ليشتي تقرير لجنة الحقيقة والصداقة.
    1. Élaborer un plan et entreprendre rapidement l'application des recommandations contenues dans le rapport de la Commission Vérité et réconciliation UN 1 - وضع خطة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة والبدء بتنفيذها في الوقت المناسب
    1. Élaborer un plan pour l'application des recommandations figurant dans le rapport de la Commission Vérité et réconciliation et en entreprendre rapidement la mise en œuvre UN 1 - وضع خطة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة والبدء بتنفيذها في الوقت المناسب
    Bien que le rapport de la Commission Vérité et Réconciliation ait fait l'objet d'une large diffusion, l'application de ses recommandations demeure lente. UN 44 - ومع أنه تم توزيع تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة على نطاق واسع، فإن تنفيذ توصياته لا يزال بطيئا.
    37. L'Allemagne a souhaité savoir quelles mesures étaient envisagées pour mettre en œuvre les 142 recommandations contenues dans le rapport de la Commission Vérité et Réconciliation. UN 37- وسألت ألمانيا عن كيفية تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة البالغ عددها 142 توصية.
    Il lui recommande également de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre les recommandations figurant dans le rapport de la Commission Vérité, justice et réparation pertinentes ayant trait à la lutte contre la discrimination raciale. UN وتوصيها أيضاً بمضاعفة جهودها لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة والتعويضات والمتعلقة بسبل التصدي للتمييز العنصري.
    158. Le Gouvernement paraguayen a lancé une série de mesures visant à diffuser le rapport de la Commission Vérité et justice, créée en vertu de la loi no 2225/03. UN 158- وتدعم الحكومة الجهود الرامية إلى نشر تقرير لجنة الحقيقة والعدالة.
    Multiplier les occasions de dialoguer dans un esprit d'ouverture en vue de la réconciliation nationale, notamment sur le rapport de la Commission Vérité et réconciliation et les problèmes fonciers UN زيادة الحوارات الشاملة فيما يتعلق بالمصالحة الوطنية، لمناقشة أمور منها تقرير لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وقضايا الأراضي
    Maurice a indiqué que le rapport de la Commission Vérité et justice avait été présenté à l'Assemblée nationale en 2011. UN 25- وقالت موريشيوس إنها عرضت تقرير لجنة تقصي الحقائق والعدل على الجمعية الوطنية في عام 2011.
    2. Multiplier les occasions de dialoguer dans un esprit d'ouverture en vue de la réconciliation nationale, en abordant notamment le rapport de la Commission Vérité et réconciliation UN 2 - زيادة عقد الحوارات الشاملة للجميع بشأن المصالحة الوطنية، بما في ذلك بشأن تقرير لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    2. Multiplier les occasions de dialoguer dans un esprit d'ouverture en vue de la réconciliation nationale, en abordant notamment le rapport de la Commission Vérité et réconciliation UN 2 - إجراء مزيد من الحوارات الجامعة حول المصالحة الوطنية، وبشأن موضوعات شتى من بينها تقرير لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    :: Multiplier les occasions de dialoguer dans un esprit d'ouverture en vue de la réconciliation nationale, en abordant notamment le rapport de la Commission Vérité et réconciliation et les pierres d'achoppement en matière de droit foncier UN :: إجراء مزيد من الحوارات الجامعة حول المصالحة الوطنية، وبشأن موضوعات شتى من بينها تقرير لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمشاكل المتعلقة بالأراضي
    Le Gouvernement, avec l'aide des Nations Unies et des partenaires multilatéraux et bilatéraux, a élaboré plusieurs stratégies pour la paix et le développement, en particulier Vision 2025, la stratégie de réduction de la pauvreté, la stratégie de consolidation de la paix, le pacte pour une meilleure gouvernance et un meilleur exercice des responsabilités, à quoi il faut ajouter le rapport de la Commission Vérité et réconciliation. UN ووضعت الحكومة، بدعم من الأمم المتحدة والشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين، عددا من الاستراتيجيات للسلام والتنمية، مثل رؤية 2025، واستراتيجية الحد من الفقر، واستراتيجية توطيد السلام، واتفاق تحسين الحكم والمساءلة، وتقرير لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more