Le Comité accueille avec satisfaction le rapport de la République de Corée et se félicite de la régularité avec laquelle l’État partie présente ses rapports. | UN | ٧٤ - ترحب اللجنة بتقديم تقرير جمهورية كوريا وتعرب عن ارتياحها لتقديم الدولة الطرف تقاريرها بانتظام. |
60. le rapport de la République de Corée ne fait mention que d'un seul cas où des actes de torture ont donné lieu à réparation. | UN | ٦٠ - ويذكر تقرير جمهورية كوريا حالة واحدة محددة تم فيها الحصول على الانتصاف في جريمة تعذيب. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la République de Serbie sur la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (voir l'annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه تقرير جمهورية صربيا عن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة (انظر المرفق). |
En réponse à votre note datée du 1er novembre 2006, vous priant de m'excuser du retard, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la République de Lituanie au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006) concernant la République populaire démocratique de Corée (voir annexe). | UN | ردا على مذكرتكم المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ومع الاعتذار عن التأخر، أتشرف بأن أقدم التقرير الوطني لجمهورية ليتوانيا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (انظر المرفق). |
Je vous prie de trouver ci-joint le rapport de la République de Maurice sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, en vue de l'examen ministériel annuel qui se déroulera durant le débat de haut niveau de la session de fond de 2012 du Conseil économique et social (voir annexe). | UN | مرفق طيه التقرير الوطني لجمهورية موريشيوس عن التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، المقدم إلى الاستعراض الوزاري السنوي الذي سيجرى خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2012 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (انظر المرفق). |
2. le rapport de la République de Moldova a été élaboré par le Ministère de la justice, en concertation avec le Ministère des affaires étrangères et de l'intégration européenne et avec les institutions nationales engagées dans un groupe de travail spécialement créé pour l'EPU. | UN | 2- وصاغت تقرير جمهورية مولدوفا وزارة العدل بالتعاون مع وزارة الخارجية والاندماج الأوروبي، إلى جانب مؤسسات وطنية منضوية في الفريق العامل المخصص المعني بالاستعراض الدوري الشامل. |
le rapport de la République de Slovénie indique les procédures et les mesures législatives qui ont été mises en oeuvre pour donner effet à la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité. | UN | - ويبين تقرير جمهورية سلوفينيا الإجراءات والتدابير التشريعية التي تحكم تنفيذ قرار مجلس الأمن 1390 (2002). |
Sur instructions de mon Gouvernement et suite à votre lettre en date du 15 mai 2006, j'ai l'honneur de vous faire parvenir le rapport de la République de Slovénie concernant les mesures additionnelles prévues pour combattre le terrorisme conformément à la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتكم المؤرخة 15 أيار/مايو 2006، أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير جمهورية سلوفينيا عن التدابير الإضافية لمحاربة الإرهاب عملا بقرار مجلس الأمن 1624 (2005). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la République de Macédoine au Comité créé par le Conseil de sécurité au paragraphe 4 de la résolution 1540 (2004) (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه تقرير جمهورية مقدونيا المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالفقرة 4 من منطوق قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre, ci-joint, une lettre du Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale, S. E. M. Ali Abdi Farah, ainsi que le rapport de la République de Djibouti conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | بأمر من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة من وزير الخارجة والتعاون الدولي، صاحب السعادة السيد علي عبدي فرح وكذلك تقرير جمهورية جيبوتي المقدم وفقا للفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
17. M. YALDEN constate que le rapport de la République de Moldova est très complet mais que, à l'instar de nombreux autres rapports d'États parties, il est davantage axé sur le cadre juridique en vigueur que sur la situation concrète ou sur les problèmes rencontrés par les autorités de l'État partie pour donner effet aux droits consacrés par le Pacte. | UN | 17- السيد يالدين لاحظ أن تقرير جمهورية مولدوفا كان وافياً تماماً غير أنه ركز على غرار العديد من تقارير الدول الأطراف الأخرى، على الإطار القانوني المعمول به أكثر من تركيزه على الحالة على أرض الواقع، أو على المشاكل التي تواجهها سلطات الدولة الطرف في إعمال الحقوق المكرسة في العهد. |
205. Le Comité a examiné le rapport de la République de Bosnie-Herzégovine (CERD/C/247/Add.1) à ses 1082e et 1092e séances, tenues les 7 et 14 mars 1995 (CERD/C/SR.1082 et 1092). | UN | ٢٠٥ - نظــرت اللجنة في تقرير جمهورية البوسنة والهرسك (CERD/C/247/Add.1) في جلستيها ١٠٨٢ و ١٠٩٢، المعقودتين في ٧ و ١٤ آذار/مارس ١٩٩٥ CERD/C/SR.1082) و (1092. |
4. Les faits signalés dans le rapport de la République de Bosnie-Herzégovine relatif à l'application des résolutions 1994/25 et 1994/5 ne sont pas le résultat de crimes organisés mais de l'agression commise contre la République de Bosnie-Herzégovine, qui se poursuit depuis plus de trois ans et n'a épargné ni les femmes, ni les jeunes filles. | UN | ٤- أما تقرير جمهورية البوسنة والهرسك بخصوص تنفيذ القرارين ٤٩٩١/٥٢ و٤٩٩١/٥، فلم يأت نتيجة لنشاط اﻹجرام المنظم المعروف وإنما نتيجة لعدوان ارتكب ضد جمهورية البوسنة والهرسك واستمر على مدى أكثر من ثلاث سنوات، ولم تسلم من جرائره النساء والفتيات. |
205. Le Comité a examiné le rapport de la République de Bosnie-Herzégovine (CERD/C/247/Add.1) à ses 1082e et 1092e séances, tenues les 7 et 14 mars 1995 (voir CERD/C/SR.1082 et 1092). | UN | ٢٠٥ - نظــرت اللجنة في تقرير جمهورية البوسنة والهرسك )(CERD/C/247/Add.1 في جلستيها ١٠٨٢ و ١٠٩٢، المعقودتين في ٧ و ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٥ )انظر CERD/C/SR.1082 و (1092. |
La Mission permanente de Madagascar auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste, et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le rapport de la République de Madagascar sur l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). | UN | تهدي البعثة الدائمة لمدغشقر لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب وتتشرف بأن تحيل طيه تقرير جمهورية مدغشقر عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة). |
La Mission permanente de la République de Guinée auprès des Nations Unies à New York présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste et, conformément au paragraphe 6 de la résolution, a l'honneur de lui soumettre ci-joint le rapport de la République de Guinée (voir pièce jointe). | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية غينيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة الأمم المتحدة المنشأة بموجب القرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب، وعملا بالفقرة 6 من ذلك القرار، تتشرف بأن تحيل إليه طيه تقرير جمهورية غينيا (انظر الضميمة). |
La plupart des mesures prises pour empêcher l'entrée sur le territoire ou le transit par le territoire des personnes mentionnées dans la liste figurant au paragraphe 2 de la résolution 1390 sont indiquées au titre de la réponse à l'alinéa b) du paragraphe 2 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité et dans le rapport de la République de Chypre. | UN | وردت معظم التدابير المتخذة لمنع دخول الأشخاص المشار إليهم في القائمة المذكورة في الفقرة 2 من القرار 1390 إلى أراضينا أو مرورهم العابر بها في الصفحتين 13 و 14، الفقرة الفرعية (ب)، من تقرير جمهورية قبرص ردا على استبيان لجنة مجلس الأمن للأمم المتحدة المنشأة عملا بالقرار 1373. |
La Mission permanente de la République de Hongrie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le rapport de la République de Hongrie sur l'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité (voir annexe). | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية هنغاريا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، وتتشرف بأن ترفق طيه التقرير الوطني لجمهورية هنغاريا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق). |