L'Algérie a déclaré que le Président avait la prérogative de formuler des observations finales qui devaient figurer dans le rapport de la session. | UN | وقالت الجزائر إن الرئيس مخول تقديم ملاحظات ختامية وينبغي إدراجها في تقرير الدورة. |
Le Président l'informe que les préoccupations qui avaient été exprimées seraient consignées dans le rapport de la session. | UN | وأبلغ الرئيسُ الممثلة بأن الشواغل المثارة سوف تدرج في تقرير الدورة. |
En cas de vote par appel nominal, le vote de chaque gouvernement participant est enregistré dans le rapport de la session. | UN | يُسجل صوت كل مشارك حكومي اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في تقرير الدورة. |
77. À la même séance, sur proposition du Président, le SBI a autorisé le Rapporteur, avec le concours du secrétariat, à mettre au point le rapport de la session. | UN | 77- وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح من الرئيس، أذنت اللجنة الفرعية للتنفيذ للمقرر بأن يقوم، بمساعدة الأمانة، باستكمال التقرير المتعلق بالدورة. |
le rapport de la session figure dans les | UN | ويرد تقرير هذه الدورة في الفصول من الأول إلى الرابع فيما بعد. |
le rapport de la session a été présenté au Comité administratif de coordination (CAC). | UN | وقدم التقرير عن الدورة إلى لجنة التنسيق الإدارية. |
le rapport de la session a été adopté au titre du point IX. | UN | وتمّ اعتماد تقرير الدورة في إطار البند التاسع. |
9. Le PRÉSIDENT dit qu’il importe d’achever le rapport de la session dès que possible afin de le soumettre à la Conférence générale. | UN | ٩- الرئيس: قال انه يلزم اكمال تقرير الدورة في أقرب وقت ممكن من أجل تقديمه الى المؤتمر العام. |
Concernant le dernier membre de phrase de la version française du texte, le représentant de la France a suggéré de conserver la formulation employée dans le rapport de la session précédente. | UN | واقترح فيما يتعلق بالجملة الأخيرة من النص الفرنسي استبقاء العبارة المستخدمة في تقرير الدورة السابقة. |
le rapport de la session a été présenté au Comité administratif de coordination (CAC). | UN | وقدم تقرير الدورة إلى لجنة التنسيق الإدارية. |
La délégation polonaise a fait savoir qu'elle souhaitait que le rapport de la session signale qu'elle était coauteur de la résolution. | UN | وأعرب وفد بولندا عن رغبته في أن يسجل في تقرير الدورة اشتراكه في تقديم القرار. |
À voir le rapport de la session de 2001, je suis saisi d'un sentiment ambigu. | UN | وعندما أنظر إلى تقرير الدورة السنوية لعام 2001، فإن إحساساً مزدوجاً ينتابني. |
le rapport de la session annuelle du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire paraît dans un additif au rapport annuel du Haut Commissaire. | UN | ويقدم تقرير الدورة السنوية للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية في شكل إضافة إلى التقرير السنوي للمفوض السامي. |
le rapport de la session annuelle du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire paraît dans un additif au rapport annuel du Haut Commissaire. | UN | ويقدم تقرير الدورة السنوية للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي في شكل إضافة إلى التقرير السنوي للمفوض السامي. |
le rapport de la session annuelle du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire paraît dans un additif au rapport annuel du Haut Commissaire. | UN | ويقدم تقرير الدورة السنوية للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي في شكل إضافة إلى التقرير السنوي للمفوض السامي. |
Ils ont également échangé des vues préliminaires sur le rapport de la session d’urgence de la Commission spéciale. | UN | وتبادلوا اﻵراء التمهيدية أيضا بشأن تقرير الدورة الطارئة للجنة. |
Les observations du Conseil figurent dans le rapport de la session annuelle (DP/1996/19, par. 26, 31 et 33). | UN | وترد تعليقات المجلس في التقرير المتعلق بالدورة السنوية )DP/1996/19، الفقرات ٢٦ و ٣١ و ٣٣(. |
On trouvera dans le rapport de la session (A/HRC/13/60) les résumés des débats et les conclusions et recommandations adoptées à cette occasion. | UN | ويمكن الاطلاع على ملخصات المداولات وما اعتُمد من استنتاجات وتوصيات في التقرير المتعلق بالدورة (A/HRC/13/60). |
le rapport de la session porte la cote TD/B/48/4. | UN | ويرد تقرير هذه الدورة في الوثيقة TD/B/48/4. |
le rapport de la session a été présenté au Comité administratif de coordination (CAC). | UN | وقدم التقرير عن الدورة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Des révisions y ont été apportées pour tenir compte du fait que le rapport de la session de 2013 était un rapport de procédure et ne contenait pas de recommandations. | UN | وقال إن نص المشروع قد تم تنقيحه لكي يأخذ في الاعتبار حقيقة أن تقرير دورة 2013 تقرير إجرائيّ ولا يتضمن توصيات. |
À cette même séance, sur proposition du Président, le Groupe de travail a autorisé la Rapporteuse à achever le rapport de la session, avec le concours du secrétariat et sous la direction du Président. | UN | وفي الجلسة ذاتها، وبناء على اقتراح الرئيس، أذن الفريق العامل المخصص للمقررة بأن تستكمل التقرير المتعلق بأعمال الدورة بمساعدة الأمانة وبتوجيه من الرئيس. |
Un projet de déclaration du Président et un projet de lettre de réponse au Président sur la Commission spéciale concernant le rapport de la session spéciale de la Commission spéciale ont été proposés. | UN | واقترح مشروع بيان رئاسي ومشروع رسالة موجهة إلى رئيس اللجنة الخاصة استجابة لتقرير الدورة الطارئة للجنة الخاصة. |
En cas de vote par appel nominal, le vote de chaque gouvernement participant est enregistré dans le rapport de la session. | UN | يسجل صوت كل مشارك حكومي اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في تقرير الاجتماع. |
Toutes les mesures requises seront prises au niveau national pour appliquer les dispositions figurant dans le rapport de la session. | UN | وأضاف أن حكومته ستبذل كل جهد ممكن لتنفيذ التدابير المبينة في وثيقة نتائج الدورة. |