"le rapport de mission" - Translation from French to Arabic

    • تقرير البعثة
        
    • في التقرير المعني
        
    • تقرير المهمة
        
    • تقديم تقارير الرحلات
        
    le rapport de mission concluait à l'existence de plusieurs points de convergence entre le droit au développement et les activités de ces partenariats. UN وحددت خلاصة تقرير البعثة عدة نقاط تقارب بين الحق في التنمية وعمل هذه الشراكات.
    le rapport de mission sera présenté lors d'une future session du Conseil des droits de l'homme. UN وسيقدم تقرير البعثة إلى دورة مقبلة لمجلس حقوق الإنسان.
    le rapport de mission a noté que le système des Nations Unies au Honduras avait fait preuve d’un esprit d’équipe, en s’appuyant sur les compétences particulières des membres du personnel de l’ONU, plutôt qu’en se conformant strictement aux mandats respectifs de chaque organisme. UN وأشار تقرير البعثة إلى أن منظومة اﻷمم المتحدة في هندوراس قد استجابت بمستوى عال من روح الفريق، معتمدة على المهارات الخاصة لدى موظفي اﻷمم المتحدة أكثر من اعتمادها على الالتزام الدقيق بالولاية الخاصة لكل وكالة.
    le rapport de mission a noté que le système des Nations Unies au Honduras avait fait preuve d’un esprit d’équipe en s’appuyant sur les compétences particulières des membres du personnel de l’ONU, plutôt qu’en se conformant strictement aux mandats respectifs de chaque organisme. UN وأشار تقرير البعثة إلى أن منظومة اﻷمم المتحدة في هندوراس قد استجابت بمستوى عال من روح الفريق، معتمدة على المهارات الخاصة لدى موظفي اﻷمم المتحدة أكثر من اعتمادها على الالتزام الدقيق بالولاية الخاصة لكل وكالة.
    Ultérieurement, en janvier et février 1998, il a effectué une visite au Pérou, qui lui a apporté les éléments nécessaires pour rendre son avis, comme en atteste le rapport de mission. UN وفي وقت لاحق، في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 1998، قام الفريق بزيارة إلى بيرو، حيث قدمت له المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، على نحو ما هو معروض في التقرير المعني.
    le rapport de mission porte la cote E/CN.4/2003/3/Add.4. UN ويرد تقرير البعثة في الوثيقة E/CN.4/2003/3/Add.4.
    Compte tenu de ce calendrier, le Rapporteur spécial note que le rapport de mission ne sera pas disponible en temps voulu pour être examiné par la Commission à la présente session. UN وفي ضوء هذا التوقيت، يلاحظ المقرر الخاص أن تقرير البعثة لن يكون متاحاً في الوقت المناسب لاستعراضه من قبل اللجنة في هذه الدورة.
    123. À la même séance, le représentant de la Bolivie a fait une déclaration, en tant que représentant d'un pays intéressé, sur le rapport de mission pertinent. UN 123- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثل بوليفيا، بوصفها البلد المعني، بشأن تقرير البعثة ذي الصلة.
    106. Comme souligné dans le rapport de mission, les gens du voyage, en raison de la discrimination structurelle dont ils font l'objet, sont particulièrement vulnérables à la pauvreté et ont une espérance de vie et des résultats scolaires inférieurs au reste de la population. UN 106- أشار تقرير البعثة إلى أن التمييز المنهجي ضد الرُّحّل يزيد تعرضهم للفقر ولانخفاض مأمول الحياة ويؤثر على تعليمهم.
    Afin de favoriser le dialogue mentionné ci—dessus, le Rapporteur spécial a, depuis 1996, engagé une procédure de suivi des visites : les États ont ainsi la possibilité de présenter leurs observations et de faire connaître les mesures prises ou envisagées à la suite des recommandations formulées dans le rapport de mission. UN 21- ومن أجل خلق مناخ مؤات للحوار المشار إليه أعلاه، حدد المقرر الخاص منذ عام 1996 إجراء لمتابعة نتائج الزيارات، مما أتاح للدول إمكانية تقديم ملاحظاتها والتعريف بالتدابير التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها في أعقاب التوصيات المقدمة في تقرير البعثة.
    12. Les paragraphes qui suivent illustrent l'état actuel des formes les plus répandues de violence contre les femmes, dont la plupart ont été identifiées dans le rapport de mission de la précédente titulaire du mandat. UN 12- توضح الفقرات التالية الحالة الراهنة لأشكال العنف ضد المرأة الأكثر شيوعاً، التي حُددت غالبيتها في تقرير البعثة الذي أعدته المقررة الخاصة السابقة.
    le rapport de mission figure est présenté en additif au présent rapport (A/HRC/17/27/Add.2). UN ويرد تقرير البعثة في إضافة مرفقة بهذا التقرير (A/HRC/17/27/Add.2).
    le rapport de mission est présenté en additif au présent rapport (A/HRC/17/27/Add.3). UN ويرد تقرير البعثة في إضافة مرفقة بهذا التقرير (A/HRC/17/27/Add.3).
    À la 3e séance, le 12 juin 2007, l'observateur de la Bolivie a fait une déclaration, en tant que pays concerné, sur le rapport de mission pertinent. UN وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 12 حزيران/يونيه 2007، أدلى المراقب عن بوليفيا، بوصف بلده بلداًً معنياً، ببيان بشأن تقرير البعثة ذي الصلة.
    À son retour au Siège, il a informé les membres du Groupe de travail du résultat de sa visite à l'occasion d'une réunion tenue le 15 novembre 2005 (le rapport de mission est paru sous la cote S/2005/723). UN وأحاط الرئيس، عند عودته إلى مقر الأمم المتحدة، أعضاء الفريق العامل بزيارته، خلال اجتماع عُقد في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (ويرد تقرير البعثة كمرفق للوثيقة S/2005/723).
    Par une note verbale datée du 1er novembre 2002, la Mission permanente du Mexique auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a fait tenir les observations du Gouvernement sur le rapport de mission (E/CN.4/2000/3/Add.3). UN وأحالت البعثة الدائمة للمكسيك لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف، بمذكرة شفوية مؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، تعليقات حكومة المكسيك على تقرير البعثة المقدم من المقررة الخاصة (E/CN.4/2000/3/Add.3).
    Par une note verbale datée du 25 octobre 2002, la Mission permanente de la Turquie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a fait tenir les observations du Gouvernement sur le rapport de mission (E/CN.4/2002/74/Add.1). UN وأحالت البعثة الدائمة لتركيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بمذكرة شفوية مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002، تعليقات حكومة تركيا على تقرير البعثة المقدم من المقررة الخاصة (E/CN.4/2002/74/Add.1).
    Par une note verbale datée du 16 décembre 2002, la Mission permanente du Honduras auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a fait tenir les observations du Gouvernement sur le rapport de mission (E/CN.4/2003/3/Add2.). UN وأحالت البعثة الدائمة لهندوراس لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بمذكرة شفوية مؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2002، تعليقات حكومة هندوراس على تقرير البعثة المقدم من المقررة الخاصة (E/CN.4/2003/3/Add.2).
    Cette visite au Pérou a finalement eu lieu, et a permis de fait au Groupe de travail de réunir les éléments nécessaires pour rendre son avis, comme en atteste le rapport de mission (E/CN.4/1999/63/Add.2). UN وأخيراً، تمت الزيارة إلى بيرو، مما أتاح له فعلاً الحصول على المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، على نحو ما هو معروض في التقرير المعني (E/CN.4/1999/63/Add.2).
    le rapport de mission daté du 16 décembre 1991. Open Subtitles تقرير المهمة : الـ 16 من ديسمبر، عام 1991.
    Or le Comité a relevé des cas dans lesquels les bordereaux de remboursement avaient été présentés avant le rapport de mission. UN ولاحظ المجلس حالات قدمت فيها مطالبات تسديد تكاليف السفر قبل تقديم تقارير الرحلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more