"le rapport de pays" - Translation from French to Arabic

    • التقرير القطري
        
    • والتقرير القطري
        
    Il a créé un comité préparatoire national qui a établi le rapport de pays devant être présenté à la Conférence. UN وأنشأت لجنة تحضيرية وطنية قامت بإعداد التقرير القطري المقدم الى المؤتمر.
    55. Les mesures prises pour combattre la violence faite aux femmes depuis le rapport de pays soumis en 2011 sont les suivantes: UN 55- وتتمثل التدابير المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء منذ تقديم التقرير القطري في عام 2011 فيما يلي:
    Il apparaît d'après le rapport de pays que les efforts accomplis par le gouvernement dans le but de dénoncer l'image de la femme dans les médias ne sont pas appropriés. UN ويبدو من التقرير القطري أن جهود الحكومة لمعالجة صورة المرأة في وسائط الإعلام غير كافية.
    le rapport de pays de la Thaïlande en offre une illustration, relevant en l'occurrence qu'environ trois quarts des handicapés n'avaient aucune éducation, ou avaient reçu moins qu'une éducation primaire. UN ويوفر التقرير القطري الوارد من تايلند حالة توضيحية هي أن حوالي ثلاثة أرباع الأشخاص ذوي الإعاقة إما لم يحصلوا على أي تعليم أو حصلوا على ما يقل عن التعليم الابتدائي.
    Par exemple, le Gouvernement des Seychelles a lancé des réformes électorales en se fondant sur le rapport de pays le concernant dans la troisième édition du Rapport, et une concertation en profondeur sur la réforme du système électoral a été lancée à Maurice. UN ومن ثم، عمدت حكومة سيشيل، مثلا، إلى الشروع في إصلاحات انتخابية وفق معطيات التقرير القطري الوارد في التقرير الثالث، فيما استهلت موريشيوس حوارا سياساتيا جادًّا بشأن إصلاح نظام الانتخابات.
    La France a recommandé que la description succincte des besoins d'assistance technique figurant dans le rapport de pays final serve de base à l'assistance fournie ultérieurement. UN وأوصت فرنسا بأن يكون ملخص الاحتياجات من المساعدة التقنية في التقرير القطري النهائي أساساً لتقديم المساعدة التقنية لاحقاً.
    3. Chargée de présenter le rapport de pays de l'Éthiopie (1996, New York) UN 3 - تولت تقديم التقرير القطري لإثيوبيا، نيويورك، 1996
    Le Gouvernement congolais, avec l'appui de l'équipe spéciale de pays de l'ONU s'emploie actuellement, avec ses institutions nationales, à mettre en œuvre les recommandations formulées dans le rapport de pays, ce dont il convient de le féliciter. UN وتعمل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية حاليا بدعم من فرقة العمل القطرية التابعة للأمم المتحدة مع مؤسساتها الوطنية على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير القطري مما يشكل تقدما يستحق الإشادة.
    Il convient de noter qu'en 2002, le rapport de pays sur le Myanmar du Département d'État des États-Unis indiquait que la Fondation shan des droits de l'homme et le Groupe karen des droits de l'homme étaient des organisations qui avaient des liens avec des groupes armés insurgés. UN وجدير بالذكر أنه في عام 2002، حدد التقرير القطري لوزارة خارجية الولايات المتحدة عن ميانمار مؤسسة شان لحقوق الإنسان ومجموعة كاريني لحقوق الإنسان كمنظمتين مرتبطتين بمجموعات مسلحة متمردة.
    Il convient de noter qu'en 2002, le rapport de pays sur le Myanmar du Département d'État des États-Unis indiquait que la Fondation shan des droits de l'homme et le Groupe karen des droits de l'homme étaient des organisations qui avaient des liens avec des groupes armés insurgés. UN وجدير بالذكر أنه في عام 2002، حدد التقرير القطري لوزارة خارجية الولايات المتحدة عن ميانمار مؤسسة شان لحقوق الإنسان ومجموعة كاريني لحقوق الإنسان كمنظمتين مرتبطتين بمجموعات مسلحة متمردة.
    4.4 L'État partie expose ensuite sa perception de la situation générale des droits de l'homme à Sri Lanka, en se fondant sur le rapport de pays relatif à Sri Lanka établi en novembre 1998 par le Ministère des affaires étrangères. UN 4-4 ثم تمضي الدولة الطرف في تحديد فهمها للحالة العامة لحقوق الإنسان في سري لانكا استنادا إلى التقرير القطري ذي الصلة الذي أصدرته وزارة الخارجية في تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    17. Conformément à la structure de l'esquisse de projet sur l'examen de l'application de la Convention, le rapport de pays doit comprendre les conclusions, observations et recommandations des experts. UN 17- تماشيا مع بنية مشروع المخطط الإرشادي المتعلّق باستعراض تنفيذ الاتفاقية، يجب أن يتضمّن التقرير القطري النتائج التي توصّل إليها الخبراء وما أبدوه من ملاحظات وتعليقات.
    Au moment où la décision a été prise, la politique relative aux demandeurs d'asile arméniens reposait sur le rapport de pays daté de mars 2008. UN وعندما اتُّخذ القرار، كانت السياسة المتبعة بشأن ملتمسي اللجوء من أرمينيا تستند إلى التقرير القطري المؤرخ آذار/مارس 2008.
    Dans tous les cas où une assistance technique est demandée, la première activité à mener une fois le rapport de pays achevé consisterait à étudier le rapport et à organiser une consultation avec les autorités nationales en vue de l'établissement d'un plan d'action pour la fourniture d'assistance technique qui viserait les objectifs suivants: UN وفي جميع الحالات التي تطلب فيها مساعدة تقنية، سيكون أول نشاط عقب وضع التقرير القطري في صورته النهائية هو تحليل التقرير والتشاور مع السلطات الوطنية لوضع خطة عمل للمساعدة التقنية من أجل تحقيق الأهداف التالية:
    Au moment où la décision a été prise, la politique relative aux demandeurs d'asile arméniens reposait sur le rapport de pays daté de mars 2008. UN وعندما اتُّخذ القرار، كانت السياسة المتبعة بشأن ملتمسي اللجوء من أرمينيا تستند إلى التقرير القطري المؤرخ آذار/مارس 2008.
    1.8 - On trouvera ci-joint le rapport de pays présenté par les Îles Marshall au Groupe des pays d'Asie et du Pacifique à la réunion annuelle qu'il a tenue à Séoul (Corée). UN 1-8 - ومرفق طيه التقرير القطري الذي قدمته جمهورية جزر مارشال إلى فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال في اجتماعه السنوي في سيول، كوريا.
    Elles sont mentionnées dans le rapport de pays (par. 116). UN وهذه مذكورة في التقرير القطري (الفقرة 116).
    Les statistiques relatives à Saint-Kitts-et-Nevis sont difficiles à obtenir et, au moment où le présent rapport a été établi, le rapport de pays n'avait pas encore été affiché sur l'Internet. UN 25 - ليس من السهل الحصول على إحصاءات عن سانت كيتس ونيفيس، ولم يكن قد تم وضع التقرير القطري على الإنترنت عند كتابة هذا التقرير.
    Le Gouvernement cubain espère que le budget 2014-2015 permettra de créer un bureau de l'ONUDI à Cuba, comme il est recommandé dans le rapport de pays de 2012 et comme la délégation cubaine le demande au Directeur général depuis 2011. UN 122- وأعرب في ختام كلمته عن أمل حكومته في أن تتيح ميزانية الفترة 2014-2015 بفتح مكتب لليونيدو في كوبا، على نحو يوصي به التقرير القطري في عام 2012 وما يطلب وفده إلى المدير العام منذ عام 2011.
    Trois documents de programme ont été publiés et le rapport de pays sur l'Afrique du Sud a été achevé et agréé aux fins de publication par les presses de l'Université de KwaZulu Natal (parution en 2007). UN 33 - وتم نشر ثلاث ورقات برنامجية(6)، والفراغ من التقرير القطري عن جنوب أفريقيا، وقد تم قبولها للنشر من طرف مطبعة جامعة كوازولو ناتال (ستنشر قريبا (2007)).
    le rapport de pays, qui est le principal rapport de fin d'année établi par les bureaux extérieurs, fournit la matière nécessaire à l'élaboration du rapport global annuel. UN 237- والتقرير القطري هو التقرير الأساسي الذي تصدره المكاتب القطرية في نهاية السنة، ويتخذ أيضا أساسا للتقرير العالمي السنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more